|
1.
|
|
|
Basic Commands
|
|
|
|
Podstawowe polecenia
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz 'Zen' Napierala
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:12(title)
|
|
2.
|
|
|
Using this Guide
|
|
|
|
Używanie tego podręcznika
|
|
Translated and reviewed by
Tomasz 'Zen' Napierala
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:15(title)
|
|
3.
|
|
|
man intro(1)
|
|
|
|
Wstęp man-a(1)
|
|
Translated by
Karol Moroz
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:25(emphasis)
|
|
4.
|
|
|
"Under Linux there are GUIs (graphical user interfaces), where you can point and click and drag, and hopefully get work done without first reading lots of documentation. The traditional Unix environment is a CLI (command line interface), where you type commands to tell the computer what to do. That is faster and more powerful, but requires finding out what the commands are." -- from <placeholder-1/>
|
|
|
|
"W Linuksie dostępne są GUI (graficzne interfejsy użytkownika), gdzie możesz wskazywać myszką, klikać i przeciągać, kończąc pracę bez czytania dużej ilości dokumentacji. Tradycjonalne środowisko Uniksa to CLI (interfejs linii poleceń), gdzie piszesz komendy wydajesz polecenia komputerowi. Jest to szybsze i daje więcej możliwości, ale wymaga znajomości poleceń." -- z <placeholder-1/>
|
|
Translated and reviewed by
Mateusz Tybura
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:17(emphasis)
|
|
5.
|
|
|
This guide will make you familiar with basic GNU/Linux shell commands. It is not intended to be a complete guide to the command line, just an introduction to complement Xubuntu's graphical tools.
|
|
|
|
Ten przewodnik zapozna Cię z podstawowymi poleceniami powłoki systemu GNU/Linux. Nie ma on aspiracji być kompletną instrukcją użytkowania wiersza poleceń, lecz jedynie wstępem do odpowiednich narzędzi graficznych Xubuntu.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:30(para)
|
|
6.
|
|
|
All command names, file names or paths to directories will be shown using a <command>monospace font</command>.
|
|
|
|
Nazwy poleceń, plików oraz ścieżek do katalogów będą wyświetlane z użyciem <command>czcionki o stałej szerokości</command>.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:40(para)
|
|
7.
|
|
|
All the commands on this guide are to be issued from a command prompt in a <application>Terminal</application> and will be shown as: <screen>command to type</screen>
|
|
|
|
Wszystkie polecenia podane w tym podręczniku powinny być wprowadzane w wierszu poleceń programu <application>Terminal</application> i wyglądają następująco: <screen>polecenie do wprowadzenia</screen>
|
|
Translated and reviewed by
Mateusz Tybura
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:47(para)
|
|
8.
|
|
|
<emphasis role="strong">Note that Linux is case sensitive.</emphasis> User, user, and USER are all different to Linux.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Zapamiętaj, że Linux zwraca uwagę na wielkość liter w nazwach.</emphasis> Wyrazy Test, test i TEST są dla niego różne.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:55(para)
|
|
9.
|
|
|
Starting a Terminal
|
|
|
|
Uruchamianie terminala
|
|
Translated by
Karol Moroz
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:66(title)
|
|
10.
|
|
|
To open a <application>Terminal</application> do as follow:
|
|
|
|
Aby otworzyć <application>Terminal</application> wykonaj następujące czynności:
|
|
Translated by
Karol Moroz
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:67(para)
|