|
9.
|
|
|
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
|
|
|
|
Cette documentation est distribuée dans l'espoir qu'elle sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE de quelque nature que ce soit[nbsp] ; expresse ou implicite, y compris, mais sans y être limité, les garanties D'APTITUDE À LA VENTE ou À UN BUT PARTICULIER COMME EXPOSÉ DANS LA MISE EN GARDE. (N.B.[nbsp] : en cas de litige, seule la version anglaise fait foi)
|
|
Translated and reviewed by
Bruno
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:8(para)
|
|
20.
|
|
|
All the commands on this guide are to be issued from a command prompt in a <application>Terminal</application> and will be shown as: <screen>command to type</screen>
|
|
|
|
Toutes les commandes de ce manuel sont à saisir à l'invite de commande dans un <application>terminal</application> et seront représentées ainsi[nbsp] : <screen>commande à saisir</screen>
|
|
Translated and reviewed by
Bruno
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:49(para)
|
|
21.
|
|
|
<emphasis role="strong">Note that Linux is case sensitive.</emphasis> User, user, and USER are all different to Linux.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Attention[nbsp] ! Linux est sensible à la casse.</emphasis> Utilisateur, utilisateur et UTILISATEUR seront compris différemment par Linux.
|
|
Translated and reviewed by
Etienne Malandain
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:57(para)
|
|
22.
|
|
|
Starting a Terminal
|
|
|
|
Lancement d'un terminal
|
|
Translated and reviewed by
Bruno
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:68(title)
|
|
23.
|
|
|
To open a <application>Terminal</application> do as follow:
|
|
|
|
Pour ouvrir un <application>terminal</application> faites comme suit[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Bruno
|
|
|
|
24.
|
|
|
Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>;
|
|
|
|
Sélectionnez <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessoires</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>[nbsp] ;
|
|
Translated and reviewed by
Bruno
|
|
|
|
25.
|
|
|
Or press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and type <command>gnome-terminal</command>.
|
|
|
|
Ou pressez <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> et tapez <command>gnome-terminal</command>.
|
|
Translated by
amine Say
|
|
Reviewed by
Doyen Philippe
|
|
|
|
29.
|
|
|
To navigate into the root directory, type: <screen>cd /</screen>
|
|
|
|
Pour accéder au dossier racine, tapez[nbsp] : <screen>cd /</screen>
|
|
Translated by
Diti Torterat
|
|
Reviewed by
Nicolas DERIVE
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:88(para)
|
|
30.
|
|
|
To navigate to your home directory, type: <screen>cd</screen> or <screen>cd ~</screen>
|
|
|
|
Pour accéder à votre dossier personnel, tapez[nbsp] : <screen>cd</screen> ou <screen>cd ~</screen>
|
|
Translated by
Diti Torterat
|
|
Reviewed by
Nicolas DERIVE
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:94(para)
|
|
36.
|
|
|
<application>GNOME Terminal</application> also displays this information in the title bar of its window.
|
|
|
|
<application>Terminal</application> affiche aussi cette information dans la barre de titre de sa fenêtre.
|
|
Translated and reviewed by
Nicolas DERIVE
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:151(para)
|