|
5.
|
|
|
Did not understand trailing characters "%s " in string "%s "
|
|
|
|
"%1$s " karakterên dawiya pêrista "%2$s " nehatin famkirin.
|
|
Translated by
Bawer Yekta
|
|
Reviewed by
Amed Çeko Jiyan
|
In upstream: |
|
"%1$s " karakterên dawiya pêrista "%2$s " nehatin famririn.
|
|
|
Suggested by
Rêzan Tovjîn
|
|
|
|
Located in
../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
|
|
8.
|
|
|
Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Dema diyaloga metacity dixwest di der barê kuştina sepanekê de pirsekê bipirse çewtî çêbû: %s
|
|
Translated and reviewed by
Amed Çeko Jiyan
|
In upstream: |
|
Dema diyaloga metacity dixwest der barê kuştina sepanekê de pirsekê bipirse çewtî çêbû: %s
|
|
|
Suggested by
ElîxanLoran
|
|
|
|
9.
|
|
|
Failed to get hostname: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Navê hostê nehate standin: %s
|
|
Translated and reviewed by
Amed Çeko Jiyan
|
In upstream: |
|
Navê makîneyê nehate stendin: %s
|
|
|
Suggested by
ElîxanLoran
|
|
|
|
Located in
../src/core/delete.c:206
|
|
11.
|
|
|
Failed to open X Window System display ' %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Dîmendera ' %s ' ya Pergala Paceya X'ê venebû
|
|
Translated by
Amed Çeko Jiyan
|
|
Reviewed by
Erdal Ronahi
|
In upstream: |
|
Dîmendera ' %s ' ya Pergala Paceya Xê venebû
|
|
|
Suggested by
ElîxanLoran
|
|
|
|
Located in
../src/core/display.c:325
|
|
13.
|
|
|
Fatal IO error %d ( %s ) on display ' %s '.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Çewtiyeke mezin a IO %d ( %s ) di ekrana ' %s 'ê de.
|
|
Translated and reviewed by
Amed Çeko Jiyan
|
In upstream: |
|
çewtiyeke mezin %d ( %s ) di xebitandinê de ' %s '.
|
|
|
Suggested by
rizoye-xerzi
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:279
|
|
14.
|
|
|
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Bişkoka %s tevî bi guhêrkerên %x re ji aliyê sepaneke din ve wekî girêdana bişkokan tê bikaranîn
|
|
Translated and reviewed by
Amed Çeko Jiyan
|
In upstream: |
|
Bişkoka %s tevî bi guhêrkerên %x re ji aliyê sepaneke din wekî girêdana bişkokan tê bikaranîn
|
|
|
Suggested by
ElîxanLoran
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:688
|
|
16.
|
|
|
No command %d has been defined.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Fermana %d nehatiye danasîn.
|
|
Translated and reviewed by
Amed Çeko Jiyan
|
In upstream: |
|
fermana %d nehatiye danasîn.
|
|
|
Suggested by
ElîxanLoran
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:2438
|
|
17.
|
|
|
No terminal command has been defined.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Tu fermaneke termînalê nehatiye danasîn.
|
|
Translated and reviewed by
Amed Çeko Jiyan
|
In upstream: |
|
Tu fermanên termînalê nehatiye danasîn.
|
|
|
Suggested by
ElîxanLoran
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:3398
|
|
19.
|
|
|
Disable connection to session manager
|
|
|
|
Girêdana ku bi gerînendetiyê hatiye kirin betal bike
|
|
Translated and reviewed by
Amed Çeko Jiyan
|
In upstream: |
|
Girêdana ku bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike
|
|
|
Suggested by
ElîxanLoran
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:215
|
|
21.
|
|
|
Specify session management ID
|
|
|
|
ID'a gerînendetiyê diyar bike
|
|
Translated and reviewed by
Amed Çeko Jiyan
|
In upstream: |
|
IDa rêveberiyê diyar bike
|
|
|
Suggested by
ElîxanLoran
|
|
|
|
Located in
src/core/main.c:227
|