Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
19 of 9 results
9.
Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details.
Sinale esta opción se quer usar o modo linear.<br>O modo linear dille ao xestor de arranque a posición dos nucleos mediante enderezos lineares en vez de ser por sector/cabeza/cilindro.<br>O modo linear é necesario para algúns dispositivos SCSI e non debe facer mal a non ser que estea a crear un disquete de arranque para un ordenador diferente.<br>Consulte a páxina de axuda de lilo.conf para máis detalles.
Translated by Mvillarino
In upstream:
Habilite esta opción se quer usar o modo linear.<br>O modo linear di-lle ao xestor de arranque a posición dos kernels mediante enderezos lineares en vez de ser por sector/cabeza/cilindro.<br>O modo linear é necesário para alguns dispositivos SCSI e non debe facer mal a non ser que estexa a criar unha disquete de arranque para un computador diferente.<br>Consule a páxina de axuda de lilo.conf para mais detalles.
Suggested by Xabi García
Located in kde-qt-common/general.cpp:73
17.
Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> above is checked, the password is required for additional parameters only.<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>.
Indique aquí o contrasinal necesario no arranque, se o hai. Se a opción <i>restricted</i> estivese activada, o contrasinal será necesario só para os parámetros adicionais.<br><b>NOTA:</b> O contrasinal gárdase en texto simple en /etc/lilo.conf. É mellor asegurarse de que ninguén sen autenticar poda ler este ficheiro. Tampouco debera usar aquí o seu contrasinal normal/de root.<br>Isto aplícase globalmente para todos os núcleos que desexe arrancar. Se quixese unha configuración por cada núcleo, vaia á páxina <i>Sistemas Operativos</i> e seleccione os <i>Detalles</i>.
Translated by Mvillarino
In upstream:
Indique aqui o contrasinal necesário no arranque, se o hai. Se a opción <i>restricted</i> estivese habilitada, o contrasinal é necesário só para os parámetros adicionais.<br><b>NOTA:</b> O contrasinal é guardado en texto simples en /etc/lilo.conf. É mellor asegurar-se de que ninguén sen autenticar poda ler este ficheiro. Tampouco debera usar aqui o seu contrasinal normal/de root.<br>Isto aplicase globalmente para todos os núcleos que desexe arrancar. Se quixese unha configuración por cada núcleo, vaia á pestana <i>Sistemas Operativos</i> e seleccione os <i>Detalles</i>.
Suggested by Xabi García
Located in kde-qt-common/general.cpp:97
30.
If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial ramdisk for this kernel.
Se desexa usar un disco RAM inicial (initrd) para este núcleo, indique aquí o nome do ficheiro que o contén. Deixe este campo en branco se non quer usalo.
Translated by Mvillarino
In upstream:
Se quer usar un disco RAM inicial (initrd) para este núcleo, indique aqui o nome do ficheiro que o contén. Deixe este campo en branco se non quer usar usá-lo.
Suggested by Xabi García
Located in kde-qt-common/images.cpp:73 kde-qt-common/images.cpp:195
34.
Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice
Arranca este núcleo/SO se o usuario non fai unha escolla diferente
Translated by mvillarino
In upstream:
Arranca este núcleo/SO se o usuário non fai unha escolla diferente
Suggested by Xabi García
Located in kde-qt-common/images.cpp:84
53.
Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here.
Indique aquí a partición que contén o sistema operativo que desexa arrancar.
Translated by mvillarino
In upstream:
Indique aqui a partición que contén o sistema operativo que desexa arrancar.
Suggested by Xabi García
Located in kde-qt-common/images.cpp:220
54.
Enter the label (name) of the operating system here.
Indique aquí o texto (nome) descritivo do sistema operativo.
Translated by mvillarino
In upstream:
Indique aqui o texto (nome) descritivo do sistema operativo.
Suggested by Xabi García
Located in kde-qt-common/images.cpp:221
90.
Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn this off unless you know what you're doing.
Monta o sistema de ficheiros raíz para este núcleo só para lectura. Dado que os programas de inicio tratan de remontar o sistema de ficheiros de raíz en modo lectura/escritura despois de efectuaren algunhas verificacións, isto debe estar sempre activo.<br>Non desactive esta opción a non ser que saiba o que fai.
Translated by Mvillarino
In upstream:
Monta o sistema de ficheiros de raiz para este núcleo só para leitura. Dado que os programas de início tratan de remontar o sistema de ficheiros de raiz en modo leitura/escritur despois de efectuaren algunhas verificacións, isto debe estar sempre activo.<br>Non desabilite esta opción a non ser que saiba o que fai.
Suggested by Xabi García
Located in kde/Details.cpp:79 qt/Details.cpp:77
95.
Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> above is checked, the password is required for additional parameters only.<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you probably don't want to use your normal/root password here.
Indique aquí o contrasinal necesario no arranque (se o usa). Se a opción <i>restricted</i> en riba estivese sinalada, o contrasinal será necesario só para os parámetros adicionais.<br><b>NOTA:</b>O contrasinal é gardado como texto simple en /etc/lilo.conf. É mellor asegurarse de que ninguén sen autenticar poda ler este ficheiro. Tampouco debera usar aquí o contrasinal normal/de root.
Translated by Mvillarino
In upstream:
Indique aqui o contrasinal necesário no arranque (se o usa). Se a opción <i>restricted</i> acima estivese sinalada, o contrasinal será necesário só para os parámetros adicionais.<br><b>NOTA:</b>O contrasinal é guardado como texto simples en /etc/lilo.conf. É mellor asegurar-se de que ninguén sen autenticar poda ler este ficheiro. Tampouco debera usar aqui o seu contrasinal normal/de root.
Suggested by Xabi García
Located in kde/Details.cpp:97 qt/Details.cpp:98
100.
This turns off some sanity checks while writing the configuration. This shouldn't be used under "normal" circumstances, but it's useful, for example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf.
Isto desactiva algunhas verificacións de integridade ao gardar a configuración. Isto non debe ser usado en circunstancias «normais», pero é útil, por exemplo, para ter a posibilidade de arrancar dun disquete sen ter un no dispositivo sempre que executa lilo.<br>Isto activa a opción <i>unsafe</i> en lilo.conf.
Translated by Mvillarino
In upstream:
Isto deshabilita algunhas verificacións de integridade ao gardar a configuración. Isto non debe ser usado en circunstancias "normais", pero é útil, por exemplo, para ter a posibilidade de arrancar dun disquete sen ter un no dispositivo sempre que executa lilo.<br>Isto activa a opción <i>unsafe</i> en lilo.conf.
Suggested by mvillarino
Located in qt/Details.cpp:81
19 of 9 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mvillarino, Xabi García, mvillarino.