|
34.
|
|
|
The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before trying again on display %s .
|
|
|
|
Il server del display è stato fermato circa 6 volte negli ultimi 90 secondi, è probabile che stia accadendo qualcosa di strano. Il prossimo tentativo sul display %s sarà effettuato tra 2 minuti.
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Il server del display è stato fermato circa 6 volte negli ultimi 90 secondi. È probabile che stia accadendo qualcosa di strano. Il prossimo tentativo sul display %s sarà effettuato fra 2 minuti.
|
|
|
Suggested by
Francesco Marletta
|
|
|
|
37.
|
|
|
%s not a regular file!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s non è un file regolare.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
%s non è un file regolare!
|
|
|
Suggested by
Francesco Marletta
|
|
|
|
56.
|
|
|
%s : XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!
|
|
|
|
%s : XDMCP è disabilitato e non è definito alcun server locale. Chiusura in corso.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
%s : XDMCP è disabilitato e non è definito alcun server locale. Chiusura in corso!
|
|
|
Suggested by
Francesco Marletta
|
|
|
|
57.
|
|
|
%s : XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!
|
|
|
|
%s : XDMCP è disabilitato e non è stato definito alcun server locale. Aggiungere %s su :%d per permettere la configurazione.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
%s : XDMCP è disabilitato e non è stato definito alcun server locale. Aggiungere %s su :%d per permettere la configurazione!
|
|
|
Suggested by
Francesco Marletta
|
|
|
|
60.
|
|
|
%s : Can't find the GDM user '%s '. Aborting!
|
|
|
|
%s : impossibile trovare l'utente di GDM "%s ". Chiusura in corso.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
%s : impossibile trovare l'utente di GDM "%s ". Chiusura in corso!
|
|
|
Suggested by
Francesco Marletta
|
|
|
|
Located in
../daemon/gdmconfig.c:1987
|
|
62.
|
|
|
%s : The GDM user should not be root. Aborting!
|
|
|
|
%s : l'utente di GDM non dovrebbe essere root. Chiusura in corso.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
%s : l'utente di GDM non dovrebbe essere root. Chiusura in corso!
|
|
|
Suggested by
Francesco Marletta
|
|
|
|
Located in
../daemon/gdmconfig.c:2005
|
|
76.
|
|
|
Cannot write PID file %s : possibly out of diskspace. Error: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Impossibile scrivere il file PID %s , forse per mancanza di spazio su disco. Errore: %s
|
|
Translated by
Matteo Riondato
|
|
Reviewed by
Francesco Marletta
|
In upstream: |
|
Impossibile scrivere il file PID %s , forse per mancanza di spazio su disco. Errore: %s
|
|
|
Suggested by
Francesco Marletta
|
|
|
|
87.
|
|
|
System is shutting down, please wait ...
|
|
|
|
Arresto del sistema...
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Arresto del sistema in corso...
|
|
|
Suggested by
Francesco Marletta
|
|
|
|
99.
|
|
|
GDM restarting ...
|
|
|
|
Riavvio di GDM...
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Riavvio di GDM in corso...
|
|
|
Suggested by
Francesco Marletta
|
|
|
|
101.
|
|
|
main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!
|
|
|
|
demone principale: ricevuto SIGABRT, qualcosa è andato veramente storto. Chiusura in corso.
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
demone principale: ricevuto SIGABRT. Qualcosa è andato davvero storto. Chiusura!
|
|
|
Suggested by
Francesco Marletta
|
|
|