Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
17 of 7 results
1.
Checking if %s is really the same node as %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Verificando se %s é realmente o mesmo nó que %s
Translated and reviewed by André Gondim
In upstream:
Checando se %s é realmente o mesmo nó que %s
Suggested by Og Maciel
Located in checkalias.c:174
5.
nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de %s.↵
Translated by Gerson Abdon Caldeira
Reviewed by André Gondim
In upstream:
falha na resolução do nome de servidor '%s' durante a consulta de %s.
Suggested by Enrico Nicoletto
Located in checkalias.c:230
6.
could not decode BASE64 challenge
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
não foi possível decodificar o pergunta de confirmação BASE64
Translated and reviewed by André Gondim
In upstream:
não foi possível decodificar o desafio BASE64
Suggested by Og Maciel
Located in cram.c:95 ntlmsubr.c:65
8.
kerberos error %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
erro no kerberos: %s
Translated by Gerson Abdon Caldeira
Reviewed by André Gondim
In upstream:
erro do kerberos %s
Suggested by Enrico Nicoletto
Located in driver.c:199
270.
Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
O intervalo de exclusões entre exclusões definitivas forçado para %d (--expunge %d).
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
In upstream:
O intervalo de deleção entre eliminações é %d (--expunge %d).
Suggested by Marcia Norie Nakaza
Located in fetchmail.c:1905
271.
No forced expunges (--expunge 0).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Nenhuma exclusão forçada (--expunge 0).
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
In upstream:
Nenhuma eliminação (--expunge 0).
Suggested by Marcia Norie Nakaza
Located in fetchmail.c:1907
457.
-e, --expunge set max deletions between expunges
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-e, --expunge configura o máximo de exclusões entre exclusões definitivas
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
In upstream:
-e, --expunge configura o máximo de deleções entre eliminações
Suggested by Marcia Norie Nakaza
Located in options.c:715
17 of 7 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alex Kayser, Alexandre Otto Strube, Alexandro Silva, Andre Noel, André Gondim, Eduardo Herrera, Enrico Nicoletto, Felipe Guilhon, Fábio Nogueira, Gerson Abdon Caldeira, Kurt Kraut, Lucas Arruda, Marcelo Subtil Marcal, Marcia Norie Nakaza, Nei Freitas, Neliton Pereira Jr., Og Maciel, Rafael Proença, Rafael Sfair, Renan Birck Pinheiro, Ricardo Cropalato de Melo, Washington Lins, Welliton Sá, Welliton Sá, brunoalves, ruivaldo.