|
80.
|
|
|
`%s ' field, missing package name, or garbage where package name expected
|
|
|
|
nel campu `%s ', falta'l nome de paquete, o alcontróse basoria en cuenta'l nome
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
nel campu `%s ', falta el nome de paquete, o alcontróse basoria en cuenta'l nome
|
|
|
Suggested by
Xuacu Saturio
|
|
|
|
Located in
lib/dpkg/fields.c:365
|
|
283.
|
|
|
Selecting previously deselected package %s .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Seleicionando'l paquete enantes deseleicionáu %s .
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Seleicionando el paquete enantes deseleicionáu %s .
|
|
|
Suggested by
Xuacu Saturio
|
|
|
|
Located in
src/archives.c:1214
|
|
376.
|
|
|
The following packages have been triggered, but the trigger processing
has not yet been done. Trigger processing can be requested using
dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Los paquetes siguientes activáronse, pero'l procesamientu d'activadores
entá nun se fizo. El procesamientu d'activadores pue solicitase usando
dselect o dpkg --configure --pending (o dpkg --triggers-only):
|
|
Translated by
ivarela
|
|
Reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Los paquetes siguientes activáronse, pero el procesamientu d'activadores
entá nun se fizo. El procesamientu d'activadores pue solicitase usando
dselect o dpkg --configure --pending (o dpkg --triggers-only):
|
|
|
Suggested by
Xuacu Saturio
|
|
|
|
Located in
src/main/enquiry.c
|
|
458.
|
|
|
Commands:
-i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...
--unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...
-A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...
--configure <package> ... | -a|--pending
--triggers-only <package> ... | -a|--pending
-r|--remove <package> ... | -a|--pending
-P|--purge <package> ... | -a|--pending
--get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.
--set-selections Set package selections from stdin.
--clear-selections Deselect every non-essential package.
--update-avail <Packages-file> Replace available packages info.
--merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.
--clear-avail Erase existing available info.
--forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.
-s|--status <package> ... Display package status details.
-p|--print-avail <package> ... Display available version details.
-L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).
-l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.
-S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).
-C|--audit Check for broken package(s).
--print-architecture Print dpkg architecture.
--compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.
--force-help Show help on forcing.
-Dh|--debug=help Show help on debugging.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Órdenes:
-i|--install <ficheru .deb> ... | -R|--recursive <direutoriu> ...
--unpack <ficheru .deb> ... | -R|--recursive <direutoriu> ...
-A|--record-avail <ficheru .deb> ... | -R|--recursive <direutoriu> ...
--configure <paquete> ... | -a|--pending
--triggers-only <paquete> ... | -a|--pending
-r|--remove <paquete> ... | -a|--pending
-P|--purge <paquete> ... | -a|--pending
--get-selections [<patrón> ...] Amuesa la llista d'escoyetes.
--set-selections Establez les escoyetes de paquetes.
--clear-selections Desesbilla los paquetes non esenciales.
--update-avail <ficheru-Packages> Substitui la información de paquetes.
--merge-avail <ficheru-Packages> Amiéstase cola información del ficheru.
--clear-avail Desanicia la información de disponibles.
--forget-old-unavail Escaez los paqueteslos paquetes desinstalaos
y non disponibles.
-s|--status <paquete> ... Amuesa detalles del estáu del paquete.
-p|--print-avail <paquete> ... Amuesa detalles de la versión disponible.
-L|--listfiles <paquete> ... Amuesa los ficheros del paquete.
-l|--list [<patrón> ...] Amuesa una llista concisa de paquetes.
-S|--search <patrón> ... Gueta paquetes que contienen el ficheru.
-C|--audit Gueta paquetes rotos.
--print-architecture Amuesa l'arquiteutura de dpkg.
--compare-versions <a> <op> <b> Compara versiones - mira embaxo.
--force-help Ayuda sobre'l forzáu.
-Dh|--debug=help Ayuda sobre la depuración.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Órdenes:
-i|--install <ficheru .deb> ... | -R|--recursive <direutoriu> ...
--unpack <ficheru .deb> ... | -R|--recursive <direutoriu> ...
-A|--record-avail <ficheru .deb> ... | -R|--recursive <direutoriu> ...
--configure <paquete> ... | -a|--pending
--triggers-only <paquete> ... | -a|--pending
-r|--remove <paquete> ... | -a|--pending
-P|--purge <paquete> ... | -a|--pending
--get-selections [<patrón> ...] Amuesa la llista d'escoyetes.
--set-selections Establez les escoyetes de paquetes.
--clear-selections Desesebilla los paquetes non esenciales.
--update-avail <ficheru-Packages> Substitui la información de paquetes.
--merge-avail <ficheru-Packages> Amiéstase cola información del ficheru.
--clear-avail Desanicia la información de disponibles.
--forget-old-unavail Escaez los paqueteslos paquetes desinstalaos
y non disponibles.
-s|--status <paquete> ... Amuesa detalles del estáu del paquete.
-p|--print-avail <paquete> ... Amuesa detalles de la versión disponible.
-L|--listfiles <paquete> ... Amuesa los ficheros del paquete.
-l|--list [<patrón> ...] Amuesa una llista concisa de paquetes.
-S|--search <patrón> ... Gueta paquetes que contienen el ficheru.
-C|--audit Gueta paquetes rotos.
--print-architecture Amuesa l'arquiteutura de dpkg.
--compare-versions <a> <op> <b> Compara versiones - mira embaxo.
--force-help Aida sobre el forzáu.
-Dh|--debug=help Aida sobre la depuración.
|
|
|
Suggested by
Xandru Martino
|
|
|
|
Located in
src/main.c:85
|
|
533.
|
|
|
corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive
|
|
|
|
sistema de ficheros del ficheru-tar dañáu - archivu de paquete frañáu
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
sistema de ficheros del archivu-tar dañado - archivu de paquete frañáu
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
src/unpack.c
|
|
611.
|
|
|
Commands:
--check-supported Check if the running dpkg supports triggers.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Órdenes:
--check-supported Comprueba si'l programa dpkg soporta disparadores.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Órdenes:
--check-supported Compreba si'l programa dpkg soporta disparadores.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
src/trigger/main.c
|
|
612.
|
|
|
Options:
--admindir=<directory> Use <directory> instead of %s .
--by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set
by dpkg).
--no-await No package needs to await the processing.
--no-act Just test - don't actually change anything.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Opciones:
--admindir=<direutoriu> Usa <direutoriu> n'arróu de %s .
--by-package=<paquete> Evita la espera de disparadores (xeneralmente
fixáu por dpkg).
--no-await Dengún paquete tien qu'esperar al procesáu.
--no-act Namái probar, nun camudar nada realmente.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Opciones:
--admindir=<direutoriu> Usa <direutoriu> n'arróu de %s .
--by-package=<paquete> Evita la espera de disparadores (xeneralmente
fixáu por dpkg).
--no-await Dengún paquete tien qu'esperar al procesáu.
--no-act Namái prebar, nun camudar ren realmente.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
src/trigcmd.c:82
|
|
636.
|
|
|
unable to check for existence of archive `%.250s '
|
|
|
|
nun puede comprobase la esistencia del ficheru `%.250s '
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
nun puede comprebase la esistencia del ficheru `%.250s '
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
dpkg-deb/build.c:413
|
|
637.
|
|
|
target is directory - cannot skip control file check
|
|
|
|
l'oxetivu ye un direutoriu - nun pue omitise la comprobación del ficheru
de control
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
l'oxetivu ye un direutoriu - nun puede omitise la comprebación del ficheru
de control
|
|
|
Suggested by
costales
|
|
|
|
Located in
src/deb/build.c
|
|
851.
|
|
|
mismatch on package
when removing ` %s '
found ` %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
nun concasa'l paquete
al desaniciar ` %s '
alcontróse ` %s '
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
nun concasa el paquete
al desaniciar ` %s '
alcontróse ` %s '
|
|
|
Suggested by
Xuacu Saturio
|
|
|
|
Located in
src/divertcmd.c:532
|