Browsing Breton translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
12 of 2 results
299.
- VGA has a traditional appearance and has medium coverage
of international scripts;
- Fixed has a simplistic appearance and has better coverage
of international scripts;
- Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols
have a similar aspect which may be a problem for programmers.
Type: select
Description
The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
relatively short.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
- "VGA" zo gant un neuz boaz ha gantañ e vez keweriet ar skriptoù
etrevroadel gant un efedusted krenn ;
- "Fixed" zo gant un neuz eeunaet ha gantañ e vez keweriet ar skriptoù
etrevroadel gant un efedusted welloc'h. ;
- "Terminus" zo e bal bihanaat skuizhder an daoulagad. Koulskoude
e c'hall an arouezennoù hañval bezañ damheñvel, pezh a vez
torr-penn evit ar c'houlevourion.
Translated and reviewed by Alan
Located in ../console-setup.templates:7001
300.
If you prefer a bold version of the Terminus font, then choose TerminusBold if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA.
Type: select
Description
The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
relatively short.
Mar kavit gwell an nodrezh "Terminus" mod Tev ha mar bez ket graet gant ar skurzer video ("framebuffer"), dibabit TerminusBold, a-hend-all grit gant TerminusBoldVGA.
Translated and reviewed by Alan
Located in ../console-setup.templates:7001
12 of 2 results

This translation is managed by Ubuntu Breton Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alan, Arnaud, Breizh, Denis, Gwenegan, Jérémy Le Floc'h, Oublieuse, Ronan Le Déroff.