Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
110 of 606 results
1.
Why switch to Ubuntu?
Γιατί να στραφείτε στο Ubuntu;
Translated by Vassilis Skoullis
Reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in switching/C/whyswitch.xml:17(title)
2.
Ubuntu has many advantages over Windows. This chapter discusses the benefits of using Ubuntu and why you might like to switch to using it on your computer.
Το Ubuntu έχει πολλά πλεονεκτήματα έναντι των Windows. Αυτό το κεφάλαιο συζητά τα κέρδη της χρήσης του Ubuntu και γιατί θα θέλατε να στραφείτε σε αυτό.
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in switching/C/whyswitch.xml:18(para)
3.
Stable
Σταθερό
Translated by Vassilis Skoullis
Reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in switching/C/whyswitch.xml:20(title)
4.
Ubuntu is built upon the legendary stability of the Debian GNU/Linux operating system. Wave goodbye to crashes and freezes and say hello to a reliable system which just works.
Το Ubuntu είναι χτισμένο πάνω στην παροιμιώδη σταθερότητα του λειτουργικού συστήματος Debian GNU/Linux. Αποχαιρετήστε τις καταρρεύσεις και τα κολλήματα και καλωσορίστε ένα αξιόπιστο σύστημα το οποίο πολύ απλά δουλεύει.
Translated by Vassilis Skoullis
Reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in switching/C/whyswitch.xml:21(para)
5.
The reason for the stability of Ubuntu is the way in which it is created and maintained - if someone finds a stability problem in an Ubuntu application, the problem can be reported and fixed ready for the next release, which will be available within six months. No waiting for service packs, just a working, rock-solid system at your disposal.
Η αιτία της σταθερότητας του Ubuntu είναι ο τρόπος με τον οποίο δημιουργείται και συντηρείται - αν κάποιος εντοπίσει ένα πρόβλημα σταθερότητας σε μία εφαρμογή του Ubuntu, το πρόβλημα μπορεί να αναφερθεί και να διορθωθεί μέχρι την επόμενη διανομή, που θα είναι διαθέσιμη σε έξι μήνες. Καμία αναμονή για διορθωτικά πακέτα, παρά μόνο ένα λειτουργικό, σταθερό σύστημα στη διάθεση σας.
Translated by Vassilis Skoullis
Reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in switching/C/whyswitch.xml:22(para)
6.
Ubuntu applications have been tested by thousands of people world-wide to verify their stability.
Οι εφαρμογές του Ubuntu ελέγχονται από χιλιάδες ανθρώπων παγκοσμίως που βεβαιώνουν την σταθερότητα τους.
Translated by Vassilis Skoullis
Reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in switching/C/whyswitch.xml:24(emphasis)
7.
Debian GNU/Linux is so stable that it powers some of the most critical computer systems in the world.
Το Debian GNU/Linux είναι τόσο σταθερό ώστε μερικά από τα πιο σημαντικά συστήματα υπολογιστών στον κόσμο να λειτουργούν με αυτό.
Translated by Vassilis Skoullis
Reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in switching/C/whyswitch.xml:25(emphasis)
8.
Software problems in Ubuntu can be reported and tracked by you, and are often fixed quickly.
Τα προβλήματα σε εφαρμογές στο Ubuntu μπορούν να αναφερθούν και να ανιχνευτούν από εσάς και συχνά να διορθωθούν πολύ γρήγορα.
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in switching/C/whyswitch.xml:26(emphasis)
9.
Secure
Ασφαλές
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in switching/C/whyswitch.xml:30(title)
10.
The security of your computer is held in the highest regard by the Ubuntu team. Ubuntu offers strong security as standard. Viruses, spyware and adware are practically unheard of in Ubuntu, and security patches are made available as soon as possible for you to download immediately.
Η ασφάλεια του υπολογιστή σας είναι υψίστης σημασίας για την ομάδα του Ubuntu. Το Ubuntu προσφέρει εξ' αρχής ισχυρή ασφάλεια. Ιοί και κακόβουλο λογισμικό (spyware και adware) πρακτικά δεν υπάρχουν στο Ubuntu και οι διορθώσεις ασφαλείας γίνονται διαθέσιμες όσο γίνεται γρηγορότερα.
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in switching/C/whyswitch.xml:31(para)
110 of 606 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: George Fragos, Kainourgiakis Giorgos, Vassilis Skoullis.