|
66.
|
|
|
Unable to allocate buffer for zone map
|
|
|
|
No se puede asignar búfer para mapa de zona
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
No se puede asignar búfer para la tabla de zona
|
|
|
Suggested by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
disk-utils/fsck.minix.c:600
|
|
152.
|
|
|
usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile
-h print this help
-v be verbose
-E make all warnings errors (non-zero exit status)
-b blksize use this blocksize, must equal page size
-e edition set edition number (part of fsid)
-i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)
-n name set name of cramfs filesystem
-p pad by %d bytes for boot code
-s sort directory entries (old option, ignored)
-z make explicit holes (requires >= 2.3.39)
dirname root of the filesystem to be compressed
outfile output file
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] dirname outfile
-h muestra esta ayuda
-v verboso
-E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no cero)
-b tambloq utiliza este tamaño de bloque, debe ser el tamaño de página
-e edición establece el número de edición (parte de fsid)
-i fich inserta la imagen de un archivo dentro del sistema de srchivos
(necesita Linux >= 2.4.0)
-n nombre establece el nombre del sistema de ficheros cramfs
-p desplaza %d bytes para el código de arranque
-s ordena las entradas de directorio (opción antigua, sin efecto)
-z crea huecos explícitos (necesita Linux >= 2.3.39)
dirname raíz del sistema de archivos que se va a comprimir
outfile fichero de salida
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] nombredir fsalida
-h muestra esta ayuda
-v sé explicativo
-E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no cero)
-b tambloq utiliza este tamaño de bloque, debe ser el tamaño de página
-e edición establece el número de edición (parte de fsid)
-i fich inserta la imagen de un fichero dentro del sistema de ficheros
(necesita Linux >= 2.4.0)
-n nombre establece el nombre del sistema de ficheros cramfs
-p desplaza %d bytes para el código de arranque<
-s ordena las entradas de directorio (opción antigua, sin efecto)
-z crea huecos explícitos (necesita Linux >= 2.3.39)
nombredir raíz del sistema de ficheros que se va a comprimir
fsalida fichero de salida
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
|
|
197.
|
|
|
Using user-specified page size %d , instead of the system value %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario, en lugar de los valores del sistema %d
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario,
en lugar de los valores del sistema %d / %d
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
disk-utils/mkswap.c:165
|
|
216.
|
|
|
%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.
This probably means creating v0 swap would destroy your partition table
No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use
the -f option to force it.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s: el dispositivo '%s' contiene una etiqueta de disco Sun válida.
Esto probablemente significa que crear un espacio de intercambio v0 destruirá
la tabla de particiones. No se ha creado el espacio de intercambio.
Si realmente desea crear el espacio de intercambio v0 en dicho
dispositivo, utilice la opción -f para forzar la operación.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
%s: el dispositivo '%s' contiene una etiqueta de disco Sun válida.
Esto probablemente significa que crear un espacio de intercambio v0 destruirá
la tabla de particiones. No se ha creado el espacio de intercambio.
Si realmente desea crear el espacio de intercambio swap v0 en dicho
dispositivo, utilice la opción -f para forzar la operación.
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
602.
|
|
|
Partition %d : sector %d greater than maximum %llu
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Partición %d : el sector %d supera el máximo %llu
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Partición %d : el sector %d supera el máximo %d
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
fdisk/fdisk.c:2214
|
|
609.
|
|
|
Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El total de sectores asignados %ld supera el máximo %lld
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El total de sectores asignados %d supera el máximo %lld
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
fdisk/fdisk.c:1989
|
|
612.
|
|
|
Sector %llu is already allocated
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El sector %llu ya está asignado
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El sector %d ya está asignado
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
fdisk/fdisk.c:2378
|
|
615.
|
|
|
[tab] Sorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.
[tab] If you want to add DOS-type partitions, create
[tab] a new empty DOS partition table first. (Use o.)
[tab] WARNING: This will destroy the present disk contents.
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] Lo siento - este fdisk no puede manejar etiquetas de disco Mac.
Si quiere añadir particiones de tipo DOS, cree una nueva
tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)
ATVISO: Esto destruirá el contenido de este disco.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
[tab] Lo siento - este fdisk no puede manejar etiquetas de disco AIX.
Si quiere añadir particiones de tipo DOS, cree una nueva
tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)
ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
fdisk/fdisk.c:2510
|
|
671.
|
|
|
Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders
Units = %s of %d * %d bytes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Disco %s (etiqueta de disco SGI): %d cabezas, %llu sectores, %d cilindros
Unidades = %s de %d * %d bytes
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Disco %s (etiqueta de disco SGI): %d cabezas, %d sectores, %d cilindros
Unidades = %s de %d * %d bytes
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
fdisk/fdisksgilabel.c:202
|
|
953.
|
|
|
-G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-G [o --show-geometry]: Imprime la geometría estimada a través de la tabla de particiones
|
|
Translated by
Miguel Pérez Colino
|
|
Reviewed by
Santiago Vila Doncel
|
In upstream: |
|
-g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
fdisk/sfdisk.c:2321
|