Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.

These translations are shared with synaptic main series template synaptic.

110 of 39 results
35.
Converted From RPM by Alien
TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "alien"
Paquets RPM convertis par Alien
Translated and reviewed by Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Shared:
Paquets RPM convertis avec Alien
Suggested by Stéphane Blondon
Located in ../common/sections_trans.cc:126
66.
Registering disc...
Référencement du disque...
Translated and reviewed by Bruno
In upstream:
Référencement du CD-ROM...
Suggested by Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Located in ../common/rcdscanner.cc:387
85.

Package %s has no available version, but exists in the database.
This typically means that the package was mentioned in a dependency and never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of sources.list
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Le paquet %s n'est pas disponible bien qu'il soit listé dans la base de données.
Les explications possibles sont que le paquet est listé dans les dépendances sans jamais avoir été publié, qu'il est devenu obsolète ou qu'il n'est pas disponible sur les dépôts vers lesquels pointe le fichier sources.list
Translated and reviewed by Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Shared:

Le paquet %s n'est pas disponible bien qu'il soit listé dans la base de données.
Les explications possibles sont que le paquet est listé dans les dépendances sans jamais avoir été publié, qu'il est devenu obsolète ou qu'il n'est pas disponible sur les dépôts définis dans le fichier sources.list
Suggested by Stéphane Blondon
Located in ../common/rpackage.cc:645
109.
PreDepends
Pré-Dépend
Translated and reviewed by Sebastien Bacher
In upstream:
PreDepends
Suggested by Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Located in ../common/rpackage.h:54
160.
Search History
Historique de recherche
Translated and reviewed by Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Shared:
Historique des recherches
Suggested by Mehdi BAHRI
Located in ../common/rpackageview.h:183
167.
Pinned
Étiquetés
Translated and reviewed by Jean-Luc Coulon (f5ibh)
2003-01-07 This translation seems awkward
Located in ../common/rpackageview.cc:168 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:32
181.
Usage: synaptic [options]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Usage[nbsp]: synaptic [options]
Translated and reviewed by Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Shared:
Syntaxe[nbsp]: synaptic [options]
Suggested by Stéphane Blondon
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:73
185.
-t Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
-t Affiche un titre de remplacement pour la fenêtre principale (p. ex. le
nom d'hôte donné par la commande «[nbsp]uname -n[nbsp]»)
Translated and reviewed by Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Shared:
-t Afficher un titre de remplacement pour la fenêtre principale (p. ex.
le nom d'hôte donné par la commande «[nbsp]uname -n[nbsp]»)
Suggested by Stéphane Blondon
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:77
193.
--add-cdrom Add a cdrom at startup (needs path for cdrom)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
--add-cdrom Ajouter un CD-ROM au démarrage (nécessite le chemin du CD-ROM)
Translated and reviewed by Jonathan Ernst
In upstream:
--add-cdrom Ajouter un CD-ROM au démarrage (demande de fournir un chemin vers le CD-ROM)
Suggested by Stéphane Blondon
Located in ../gtk/gsynaptic.cc:85
204.
Scanning CD-ROM
Examen du cédérom
Translated by Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Reviewed by Jonathan Ernst
Shared:
Analyse du CD-ROM
Suggested by Mehdi BAHRI
Located in ../gtk/rgcdscanner.cc:63 ../gtk/rgpkgcdrom.cc:86
110 of 39 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: AO, André Sintzoff, AntoineM, Benoit Hetru, Bruno, COURTINE Mathieu, Christophe CHAUVET, Christophe Sauthier, Claude Paroz, Criquelabowecriket, Gwi, Jean-Luc Coulon (f5ibh), Jean-Marc, Jean-Philippe, Jeff Fortin Tam, Jonathan Clarke, Jonathan Ernst, Julien Berthold, Justin Vermillion, Laurent RICHARD, LittleDut, Mazt, Mehdi BAHRI, Milan Bouchet-Valat, Mélodie, NSV, Nicolas DERIVE, Nicolas Delvaux, Olivier Humbert, Pierre Slamich, RedGuff, Samuel Buffet, Sebastien Bacher, Stéphane Blondon, Syl, Sylvie Gallet, Thibault Dupuis, Thomas Bousquet, Vincent Untz, Yann Dìnendal, cadet willy, dwan, flamspower, gisele perreault, sebastienserre, thebachman, Étienne BERSAC.