|
6.
|
|
|
Failed to parse message " %s " from dialog process
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nisem uspel razčleniti sporočila " %s " iz procesa dialogov
|
|
Translated and reviewed by
Andraz Tori
|
In upstream: |
|
Ni mogoče razčleniti sporočila " %s " iz procesa dialogov
|
|
|
Suggested by
Matic Zgur
|
|
|
|
9.
|
|
|
Failed to get hostname: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nisem uspel dobiti gostitelja z imenom: %s
|
|
Translated and reviewed by
Andraz Tori
|
In upstream: |
|
Ni mogoče pridobiti gostitelja z imenom: %s
|
|
|
Suggested by
Matej Urbančič
|
|
|
|
Located in
../src/core/delete.c:206
|
|
11.
|
|
|
Failed to open X Window System display ' %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nisem uspel odpreti zaslona ' %s ' okenskega sistema X
|
|
Translated and reviewed by
Andraz Tori
|
In upstream: |
|
Ni mogoče odpreti zaslona ' %s ' okenskega sistema X
|
|
|
Suggested by
Matic Zgur
|
|
|
|
Located in
../src/core/display.c:325
|
|
28.
|
|
|
Failed to restart: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nisem uspel znova pognati: %s
|
|
Translated and reviewed by
Andraz Tori
|
In upstream: |
|
Ni mogoče znova začeti: %s
|
|
|
Suggested by
Matej Urbančič
|
|
|
|
Located in
../src/core/main.c:586
|
|
46.
|
|
|
Could not release screen %d on display " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nisem mogel opustiti prikaza %d prikazu " %s "
|
|
Translated and reviewed by
Andraz Tori
|
In upstream: |
|
Ni mogoče sprostiti prikaza %d na zalonu " %s "
|
|
|
Suggested by
Matej Urbančič
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:678
|
|
47.
|
|
|
Could not create directory ' %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nisem mogel ustvariti imenika %s %s
|
|
Translated and reviewed by
Andraz Tori
|
In upstream: |
|
Ni mogoče ustvariti mape ' %s ': %s
|
|
|
Suggested by
Matej Urbančič
|
|
|
|
Located in
../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
|
|
61.
|
|
|
Failed to open debug log: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nisem uspel odpreti razhroščevalnega dnevnika: %s
|
|
Translated and reviewed by
Andraz Tori
|
In upstream: |
|
Odpiranje razhroščevalnega dnevnika je spodletelo: %s
|
|
|
Suggested by
Matej Urbančič
|
|
|
|
Located in
../src/core/util.c:99
|
|
62.
|
|
|
Failed to fdopen() log file %s : %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
S fdopen() nisem uspel odpreti dnevniške datoteke %s : %s
|
|
Translated and reviewed by
Andraz Tori
|
In upstream: |
|
Odpiranje dnevniške datoteke %s s fdopen() je spodletelo: %s
|
|
|
Suggested by
Matej Urbančič
|
|
|
|
Located in
../src/core/util.c:109
|
|
106.
|
|
|
Maximize window
|
|
|
|
Okno čez cel zaslon
|
|
Translated and reviewed by
Andraz Tori
|
In upstream: |
|
Razpni okno
|
|
|
Suggested by
Matic Zgur
|
|
|
|
Located in
data/keybindings/50-metacity-windows.xml:18
|
|
180.
|
|
|
The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked.
|
|
|
|
Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel ukaz command_N.
|
|
Translated and reviewed by
Andraz Tori
|
In upstream: |
|
Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot določa tipkovno bližnjico, ki izvede ukaz, določen s temi nastavitvami.
|
|
|
Suggested by
Matej Urbančič
|
|
|
|
Located in
../src/metacity.schemas.in.in.h:58
|