Browsing Romanian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Romanian guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

110 of 44 results
49.
Bounce action notification
Notificare de eşec (bounce)
Translated by Stefaniu Criste
Reviewed by Stefaniu Criste
In upstream:
Notificare de eşec la livrare (bounce)
Suggested by Stefaniu Criste
Located in Mailman/Bouncer.py:245
50.
The last bounce received from you was dated %(date)s
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Ultimul eşec email din partea dumneavoastră este datat %(date)s
Translated by Stefaniu Criste
Reviewed by Stefaniu Criste
In upstream:
Ultimul eşec la livrarea mesajelor către adresa dumneavoastră este datat %(date)s
Suggested by Stefaniu Criste
Located in Mailman/Bouncer.py:300
57.
You have turned off delivery of both digest and
non-digest messages. This is an incompatible state of
affairs. You must turn on either digest delivery or
non-digest delivery or your mailing list will basically be
unusable.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Aţi dezactivat atât livrarea rezumatelor, cât şi
a mesajelor normale. Aceasta este o stare inacceptabilă.
Trebuie să activaţi una din metodele de livrare (rezumat sau
mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic
inutilizabilă.
Translated by Stefaniu Criste
Reviewed by Stefaniu Criste
In upstream:
Aţi dezactivat atât livrarea pe volume, cât şi
a mesajelor normale. Aceasta este o stare inacceptabilă.
Trebuie să activaţi măcar una din metodele de livrare (volume de mesaje sau
mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic inutilizabilă.
Suggested by Stefaniu Criste
Shared:
Aţi dezactivat atât livrarea pe volume, cât şi
a mesajelor normale. Aceasta este o stare inacceptabilă.
Trebuie să activaţi măcar una din metodele de livrare (volume de mesaje sau
mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic inutilizabilă.
Suggested by Lucian Adrian Grijincu
Located in Mailman/Cgi/admin.py:218
59.
You have digest members, but digests are turned
off. Those people will not receive mail.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Aveţi membrii ce vor doar rezumate zilnice, dar livrarea
rezumatelor este anulată. Aceşti membrii
vor primi mesaje.
Translated by Stefaniu Criste
Reviewed by Stefaniu Criste
Located in Mailman/Cgi/admin.py:189
60.
You have regular list members but non-digestified mail is
turned off. They will receive mail until you fix this
problem.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Aveţi membri ce doresc să primească mesajele individual, dar
acestea sunt dezactivare. Ei nu vor primi mesaje până
la rezolvarea acestei probleme.
Translated by Stefaniu Criste
Reviewed by Stefaniu Criste
In upstream:
Aveţi abonaţi ce doresc livrarea de mesaje individuale, dar acestea sunt dezactivate.
Ei nu vor primi mesaje până la rezolvarea acestei probleme.
Suggested by Stefaniu Criste
Located in Mailman/Cgi/admin.py:194
64.
<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s
mailing lists on %(hostname)s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>În acest moment nu sunt liste de discuţii %(mailmanlink)s
publice la %(hostname)s.
Translated by Stefaniu Criste
Reviewed by Stefaniu Criste
In upstream:
<p>Nu sunt liste de discuţii %(mailmanlink)s publice la adresa %(hostname)s.</p>
Suggested by Stefaniu Criste
Located in Mailman/Cgi/admin.py:301
65.
<p>Below is the collection of publicly-advertised
%(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list
name to visit the configuration pages for that list.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Mai jos aveţi toate listele de discuţii %(mailmanlink)s publice la
la %(hostname)s. Faceţi click pe numele listei pentru a-i
accesa pagina de configurare.
Translated by Stefaniu Criste
Reviewed by Stefaniu Criste
In upstream:
<p>Mai jos sunt toate listele de discuţii %(mailmanlink)s publice la %(hostname)s.
Clic pe numele listei pentru a-i accesa pagina de configurare.</p>
Suggested by Stefaniu Criste
Located in Mailman/Cgi/admin.py:307
70.
List
Lista
Translated by Stefaniu Criste
Reviewed by Stefaniu Criste
In upstream:
Lista de discuţii
Suggested by Stefaniu Criste
Located in Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
145.
<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member.
<b>unsub</b> -- Apăsaţi aici pentru a-l dezabona
Translated by Stefaniu Criste
Reviewed by Stefaniu Criste
In upstream:
<b>unsub</b> -- Apăsaţi aici pentru dezabonare
Suggested by Stefaniu Criste
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1129
172.
The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over
all parameters of this mailing list. They are able to change any list
configuration variable available through these administration web pages.

<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not
able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend
to pending administration requests, including approving or rejecting held
subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the
<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.

<p>In order to split the list ownership duties into administrators and
moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,
and also provide the email addresses of the list moderators in the
<a href="%(adminurl)s/general">general options section</a>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<em>Administratorii listei</em> sunt cei ce au controlul absolut asupra
tuturor parametrilor acestei liste de discuţii. Ei au posibilitatea să modifice
orice parametru de configurare, prin intermediul acestor pagini web.

<p><em>Moderatorii listei</em>au permisiuni mai limitate; ei nu pot
modifica orice parametru de configurare a listei, dar au dreptul să proceseze
cererile în aşteptare, inclusiv aprobarea sau respingerea cererilor de abonare
şi moderarea mesajelor reţinute. Desigur, şi <em>administratorii listei</em>
pot gestiona cererile în aşteptare.

<p>Pentru a putea separa sarcinile dintre administratori şi moderatori,
trebuie să setaţi parole separate în câmpurile de mai jos, şi de asemenea
să furnizaţi adresele de email ale moderatorilor listei, în
<a href="%(adminurl)s/general">secţiunea de opţiuni generale</a>.
Translated by Stefaniu Criste
Reviewed by Stefaniu Criste
In upstream:
<em>Administratorii listei</em> sunt cei ce au controlul absolut asupra
tuturor parametrilor acestei liste de discuţii. Ei au posibilitatea să modifice
orice parametru de configurare, prin intermediul acestor pagini web.

<p><em>Moderatorii listei</em> au permisiuni mai limitate; ei nu pot
modifica orice parametru de configurare a listei, dar au dreptul să proceseze
cererile în aşteptare, inclusiv aprobarea sau respingerea cererilor de abonare
şi moderarea mesajelor reţinute. Desigur, şi <em>administratorii listei</em>
pot gestiona cererile în aşteptare.

<p>Pentru a putea separa sarcinile dintre administratori şi moderatori,
trebuie să setaţi parole separate în câmpurile de mai jos, şi de asemenea
să furnizaţi adresele de email ale moderatorilor listei, în
<a href="%(adminurl)s/general">secţiunea de opţiuni generale</a>.
Suggested by Stefaniu Criste
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1334
110 of 44 results

This translation is managed by Ubuntu Romanian Quality Assurance, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adi Roiban, Lucian Adrian Grijincu, Manuel R. Ciosici, Stefaniu Criste, Stefaniu Criste.