|
49.
|
|
|
Bounce action notification
|
|
|
|
Notificare de eşec (bounce)
|
|
Translated by
Stefaniu Criste
|
|
Reviewed by
Stefaniu Criste
|
In upstream: |
|
Notificare de eşec la livrare (bounce)
|
|
|
Suggested by
Stefaniu Criste
|
|
|
|
Located in
Mailman/Bouncer.py:245
|
|
50.
|
|
|
The last bounce received from you was dated %(date)s
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ultimul eşec email din partea dumneavoastră este datat %(date)s
|
|
Translated by
Stefaniu Criste
|
|
Reviewed by
Stefaniu Criste
|
In upstream: |
|
Ultimul eşec la livrarea mesajelor către adresa dumneavoastră este datat %(date)s
|
|
|
Suggested by
Stefaniu Criste
|
|
|
|
Located in
Mailman/Bouncer.py:300
|
|
57.
|
|
|
You have turned off delivery of both digest and
non-digest messages. This is an incompatible state of
affairs. You must turn on either digest delivery or
non-digest delivery or your mailing list will basically be
unusable.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aţi dezactivat atât livrarea rezumatelor, cât şi
a mesajelor normale. Aceasta este o stare inacceptabilă.
Trebuie să activaţi una din metodele de livrare (rezumat sau
mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic
inutilizabilă.
|
|
Translated by
Stefaniu Criste
|
|
Reviewed by
Stefaniu Criste
|
In upstream: |
|
Aţi dezactivat atât livrarea pe volume, cât şi
a mesajelor normale. Aceasta este o stare inacceptabilă.
Trebuie să activaţi măcar una din metodele de livrare (volume de mesaje sau
mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic inutilizabilă.
|
|
|
Suggested by
Stefaniu Criste
|
Shared: |
|
Aţi dezactivat atât livrarea pe volume, cât şi
a mesajelor normale. Aceasta este o stare inacceptabilă.
Trebuie să activaţi măcar una din metodele de livrare (volume de mesaje sau
mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic inutilizabilă.
|
|
|
Suggested by
Lucian Adrian Grijincu
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:218
|
|
59.
|
|
|
You have digest members, but digests are turned
off. Those people will not receive mail.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aveţi membrii ce vor doar rezumate zilnice, dar livrarea
rezumatelor este anulată. Aceşti membrii
vor primi mesaje.
|
|
Translated by
Stefaniu Criste
|
|
Reviewed by
Stefaniu Criste
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:189
|
|
60.
|
|
|
You have regular list members but non-digestified mail is
turned off. They will receive mail until you fix this
problem.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aveţi membri ce doresc să primească mesajele individual, dar
acestea sunt dezactivare. Ei nu vor primi mesaje până
la rezolvarea acestei probleme.
|
|
Translated by
Stefaniu Criste
|
|
Reviewed by
Stefaniu Criste
|
In upstream: |
|
Aveţi abonaţi ce doresc livrarea de mesaje individuale, dar acestea sunt dezactivate.
Ei nu vor primi mesaje până la rezolvarea acestei probleme.
|
|
|
Suggested by
Stefaniu Criste
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:194
|
|
64.
|
|
|
<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s
mailing lists on %(hostname)s.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>În acest moment nu sunt liste de discuţii %(mailmanlink)s
publice la %(hostname)s.
|
|
Translated by
Stefaniu Criste
|
|
Reviewed by
Stefaniu Criste
|
In upstream: |
|
<p>Nu sunt liste de discuţii %(mailmanlink)s publice la adresa %(hostname)s.</p>
|
|
|
Suggested by
Stefaniu Criste
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:301
|
|
65.
|
|
|
<p>Below is the collection of publicly-advertised
%(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list
name to visit the configuration pages for that list.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Mai jos aveţi toate listele de discuţii %(mailmanlink)s publice la
la %(hostname)s. Faceţi click pe numele listei pentru a-i
accesa pagina de configurare.
|
|
Translated by
Stefaniu Criste
|
|
Reviewed by
Stefaniu Criste
|
In upstream: |
|
<p>Mai jos sunt toate listele de discuţii %(mailmanlink)s publice la %(hostname)s.
Clic pe numele listei pentru a-i accesa pagina de configurare.</p>
|
|
|
Suggested by
Stefaniu Criste
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:307
|
|
70.
|
|
|
List
|
|
|
|
Lista
|
|
Translated by
Stefaniu Criste
|
|
Reviewed by
Stefaniu Criste
|
In upstream: |
|
Lista de discuţii
|
|
|
Suggested by
Stefaniu Criste
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
|
|
145.
|
|
|
<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member.
|
|
|
|
<b>unsub</b> -- Apăsaţi aici pentru a-l dezabona
|
|
Translated by
Stefaniu Criste
|
|
Reviewed by
Stefaniu Criste
|
In upstream: |
|
<b>unsub</b> -- Apăsaţi aici pentru dezabonare
|
|
|
Suggested by
Stefaniu Criste
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:1129
|
|
172.
|
|
|
The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over
all parameters of this mailing list. They are able to change any list
configuration variable available through these administration web pages.
<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not
able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend
to pending administration requests, including approving or rejecting held
subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the
<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.
<p>In order to split the list ownership duties into administrators and
moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,
and also provide the email addresses of the list moderators in the
<a href="%(adminurl)s/general">general options section</a>.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<em>Administratorii listei</em> sunt cei ce au controlul absolut asupra
tuturor parametrilor acestei liste de discuţii. Ei au posibilitatea să modifice
orice parametru de configurare, prin intermediul acestor pagini web.
<p><em>Moderatorii listei</em>au permisiuni mai limitate; ei nu pot
modifica orice parametru de configurare a listei, dar au dreptul să proceseze
cererile în aşteptare, inclusiv aprobarea sau respingerea cererilor de abonare
şi moderarea mesajelor reţinute. Desigur, şi <em>administratorii listei</em>
pot gestiona cererile în aşteptare.
<p>Pentru a putea separa sarcinile dintre administratori şi moderatori,
trebuie să setaţi parole separate în câmpurile de mai jos, şi de asemenea
să furnizaţi adresele de email ale moderatorilor listei, în
<a href="%(adminurl)s/general">secţiunea de opţiuni generale</a>.
|
|
Translated by
Stefaniu Criste
|
|
Reviewed by
Stefaniu Criste
|
In upstream: |
|
<em>Administratorii listei</em> sunt cei ce au controlul absolut asupra
tuturor parametrilor acestei liste de discuţii. Ei au posibilitatea să modifice
orice parametru de configurare, prin intermediul acestor pagini web.
<p><em>Moderatorii listei</em> au permisiuni mai limitate; ei nu pot
modifica orice parametru de configurare a listei, dar au dreptul să proceseze
cererile în aşteptare, inclusiv aprobarea sau respingerea cererilor de abonare
şi moderarea mesajelor reţinute. Desigur, şi <em>administratorii listei</em>
pot gestiona cererile în aşteptare.
<p>Pentru a putea separa sarcinile dintre administratori şi moderatori,
trebuie să setaţi parole separate în câmpurile de mai jos, şi de asemenea
să furnizaţi adresele de email ale moderatorilor listei, în
<a href="%(adminurl)s/general">secţiunea de opţiuni generale</a>.
|
|
|
Suggested by
Stefaniu Criste
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:1334
|