Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

110 of 157 results
11.
Gzip'd Text%(sz)s
Texto Gzip%(sz)s
Translated by Diego Abadan
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Gzip'd Text%(sz)s
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
12.
Text%(sz)s
Text%(sz)s
Translated by Gleydson Mazioli da Silva
Reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
In upstream:
Texto%(sz)s
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
32.
The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i
A semana do mês %(day)i %(month)s %(year)i
Translated and reviewed by André Gondim
In upstream:
A Semana do Mes %(day)i %(month)s %(year)i
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
34.
Computing threaded index
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Computando a indice da thread
Translated by Gleydson Mazioli da Silva
Reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
In upstream:
Computando o índice da discussão
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
41.
Updating index files for archive [%(archive)s]
Atualizando indices para o arquivo [%(archive)s]
Translated by Gleydson Mazioli da Silva
Reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
In upstream:
Atualizando índices para o arquivo [%(archive)s]
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Archiver/pipermail.py:449
50.
The last bounce received from you was dated %(date)s
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
O último bounce recebido de voce foi verificado em %(date)s
Translated by Gleydson Mazioli da Silva
Reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
In upstream:
O último bounce recebido de você foi em %(date)s
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Bouncer.py:300
55.
No such list <em>%(safelistname)s</em>
Nenhumta tal lista <em>%(safelistname)s</em>
Translated by Gleydson Mazioli da Silva
Reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
In upstream:
Lista <em>%(safelistname)s</em> inexistente
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Shared:
A lista <em>%(safelistname)s</em> não existe
Suggested by Diego Morales
Located in Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56 Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:67
56.
Authorization failed.
Falha na autorização
Translated by Gleydson Mazioli da Silva
Reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
In upstream:
Falha na autorização.
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161 Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
57.
You have turned off delivery of both digest and
non-digest messages. This is an incompatible state of
affairs. You must turn on either digest delivery or
non-digest delivery or your mailing list will basically be
unusable.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Você desativou a entrega das mensagens em ambos os modos digest e não
digest. Este é um estado incompatível entre si. Você
deve ativar ou a entrega digest ou a entrega não digest
ou sua lista de discussão estará basicamente inutilizável.
Translated by Gleydson Mazioli da Silva
Reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
In upstream:
Você desativou a entrega das mensagens em ambos os modos digest e não
digest. São estados incompatíveis entre si. Você
deve ativar ou a entrega digest ou a entrega não digest
ou sua lista de discussão estará basicamente inutilizável.
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Shared:
Você desativou a entrega das mensagens em ambos
[tab][tab] os modos digest e não digest. Isso não faz sentido. Você
deve ativar a entrega digest ou a entrega não digest,
ou sua lista de discussão estará basicamente inutilizável.
Suggested by Diego Morales
Located in Mailman/Cgi/admin.py:218
59.
You have digest members, but digests are turned
off. Those people will not receive mail.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Você possui membros que usam digest, mas o digest está desativado.
Estas pessoas não receberão mensagens.
Translated by Diego Abadan
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Você possui membros que usam digest, mas o digest está desativado.
Estas pessoas não receberão emails.
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Cgi/admin.py:189
110 of 157 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, Diego Abadan, Diego Morales, Fábio Nogueira, Gerson "fserve" Barreiros, Gleydson Mazioli da Silva, Ivan Brasil Fuzzer, Neliton Pereira Jr., Og Maciel, R. Pereira Braga, Raul Pereira, Washington Lins.