Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
110 of 40 results
4.
Log out
Sair do ambiente
Translated and reviewed by Evandro Fernandes Giovanini
Shared:
Encerrar sessão
Suggested by Henrique P. Machado
Located in ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:3
9.
Default Background
Plano de Fundo Padrão
Translated by Og Maciel
Shared:
Plano de fundo padrão
Suggested by Henrique P. Machado
Located in ../gnome-data/gnome-default.xml.in.in.h:1
14.
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
Não foi possível localizar um terminal. Utilizando o xterm, mesmo que este não funcione
Translated by Og Maciel
Reviewed by Leonardo Ferreira Fontenelle
Shared:
Não foi possível localizar um terminal. Usando o xterm, mesmo que este não funcione
Suggested by Henrique P. Machado
Located in ../libgnome/gnome-exec.c:450
16.
Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain
Não foi possível lozalizar o domínio GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP
Translated by Og Maciel
Reviewed by Leonardo Ferreira Fontenelle
Shared:
Não foi possível localizar o domínio GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP
Suggested by Henrique P. Machado
Located in ../libgnome/gnome-help.c:167
18.
Unable to show help as %s is not a directory. Please check your installation.
Não foi possível exibir a ajuda uma vez que %s não é um diretório. Por favor, verifique a sua instalação.
Translated and reviewed by Leonardo Ferreira Fontenelle
Shared:
Não foi possível mostrar a ajuda uma vez que %s não é um diretório. Por favor, verifique a sua instalação.
Suggested by Henrique P. Machado
Located in ../libgnome/gnome-help.c:193 ../libgnome/gnome-help.c:208
21.
Unable to find doc_id %s in the help path
Não foi possível localiar o doc_id %s no caminho da ajuda
Translated by Og Maciel
Reviewed by Leonardo Ferreira Fontenelle
Shared:
Não foi possível localizar o doc_id %s no caminho da ajuda
Suggested by Henrique P. Machado
Located in ../libgnome/gnome-help.c:350
96.
Beep when a modifier is pressed.
Bipar quando um modificador for pressionado
Translated by Edmilson Maia
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Emite um bip quando um modificador for pressionado.
Suggested by Og Maciel
Shared:
Emite um alerta sonoro quando um modificador for pressionado.
Suggested by Henrique P. Machado
Located in ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:12
98.
Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds.
Não aceitar uma tecla que tenha sido pressionada por menos de @delay milisegundos.
Translated by Gustavo Veloso
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Não aceita uma tecla como estando pressionada a menos que seja mantida assim por @atraso milissegundos.
Suggested by Og Maciel
Shared:
Não aceita que uma tecla seja pressionada a menos que seja mantida assim por @atraso milissegundos.
Suggested by Henrique P. Machado
Located in ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:10
99.
How long to accelerate in milliseconds
O quanto acelerar em milisegundos
Translated and reviewed by Vladimir Melo
In upstream:
Por quanto tempo acelerar em milisegundos
Suggested by Og Maciel
Shared:
Por quanto tempo acelerar em milissegundos
Suggested by Henrique P. Machado
Located in ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:5
101.
How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate.
Quantos milisegundos esperar antes que as teclas de movimentação do mouse comecem a operar
Translated by Humberto Ramos Costa
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Quantos milissegundos esperar antes de as teclas de movimento do mouse começarem a operar.
Suggested by Og Maciel
Shared:
Quantos milissegundos esperar antes que as teclas de movimento do mouse comecem a operar.
Suggested by Henrique P. Machado
Located in ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:8
110 of 40 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexandre dos Santos Lopes Teles, André Gondim, Carlos Eduardo, Edmilson Maia, Evandro Fernandes Giovanini, Gerson "fserve" Barreiros, Gustavo Veloso, Henrique P. Machado, Humberto Ramos Costa, Kemel Zaidan aka Legendario, Leonardo Ferreira Fontenelle, Og Maciel, Rafael Sachetto, RoDoLFo TX, Teleco, Thiago Nascimento Almeida, Vladimir Melo.