|
1.
|
|
|
Not using locking for read only lock file %s
|
|
|
|
Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s
|
|
Translated and reviewed by
eZtaR
|
Shared: |
|
Bruger ikke låsning til skrivebeskyttet låsefil %s
|
|
|
Suggested by
Mads Lundby
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:126
|
|
2.
|
|
|
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
|
|
Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s
|
|
Translated and reviewed by
eZtaR
|
Shared: |
|
Bruger ikke låsning til nfs-monteret låsefil %s
|
|
|
Suggested by
Mads Lundby
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:146
|
|
3.
|
|
|
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Kunne ikke fastholde din mus.</big></b>
En ondsindet klient udspionerer måske din session, eller du har måske blot klikket på en menu, eller et program har valgt at tage fokus.
Prøv igen.
|
|
Translated and reviewed by
Mads Lundby
|
In upstream: |
|
<b><big>Kunne ikke indfange din mus.</big></b>
En ondsindet klient udspionerer måske din session, eller du har måske blot klikket på en menu, eller et program har valgt at tage fokus.
Prøv igen.
|
|
|
Suggested by
Mads Lundby
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:612
|
|
4.
|
|
|
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Kunne ikke fastholde dit tastatur.</big></b>
En ondsindet klient udspionerer måske din session, eller du har måske blot klikket på en menu, eller et program har valgt at tage fokus.
Prøv igen.
|
|
Translated and reviewed by
Mads Lundby
|
In upstream: |
|
<b><big>Kunne ikke indfange dit tastatur.</big></b>
En ondsindet klient udspionerer måske din session, eller du har måske blot klikket på en menu, eller et program har valgt at tage fokus.
Prøv igen.
|
|
|
Suggested by
Mads Lundby
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:624
|
|
5.
|
|
|
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>
The application ' %s ' lets you modify essential parts of your system.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Skriv din adgangskode for at udføre administrative opgaver</big></b>
Programmet ' %s ' giver dig mulighed for at ændre grundlæggende dele af dit system.
|
|
Translated and reviewed by
eZtaR
|
Shared: |
|
<b><big>Indtast din adgangskode for at udføre administrative opgaver</big></b>
Programmet " %s " gør dig i stand til at ændre væsentlige dele i dit system.
|
|
|
Suggested by
Mads Lundby
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:992
|
|
6.
|
|
|
<b><big>Enter your password to run the application '%s ' as user %s </big></b>
|
|
|
|
<b><big>Indstast din adgangskode for at køre programmet '%s ' som brugeren %s </big></b>
|
|
Translated and reviewed by
eZtaR
|
Shared: |
|
<b><big>Indtast din adgangskode for at køre programmet "%s " som brugeren %s </big></b>
|
|
|
Suggested by
Mads Lundby
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:999
|
|
7.
|
|
|
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application ' %s ' lets you modify essential parts of your system.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Skriv administratoradgangskoden</big></b>
Programmet ' %s ' giver dig mulighed for at ændre grundlæggende dele af dit system.
|
|
Translated and reviewed by
eZtaR
|
Shared: |
|
<b><big>Indtast den administrative adgangskode</big></b>
Programmet " %s " gør dig i stand til at ændre væsentlige dele i dit system.
|
|
|
Suggested by
Mads Lundby
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:1007
|
|
8.
|
|
|
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s '</big></b>
|
|
|
|
<b><big>Indtast adgangskoden til brugeren %s for at køre programmet '%s '</big></b>
|
|
Translated and reviewed by
eZtaR
|
Shared: |
|
<b><big>Indtast adgangskoden til %s for at køre programmet "%s "</big></b>
|
|
|
Suggested by
Mads Lundby
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:1014
|
|
9.
|
|
|
Password prompt canceled.
|
|
|
|
Adgangskodeprompt annuleret.
|
|
Translated and reviewed by
eZtaR
|
Shared: |
|
Adgangskodeprompt annulleret.
|
|
|
Suggested by
Mads Lundby
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:1045
|
|
10.
|
|
|
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>
The ' %s ' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.
It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.
This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Tilladelser tildelt uden at spørge efter adgangskode</big></b>
Programmet " %s " startede med rettigheder for brugeren %s uden at skulle spørge efter en adgangskode, på grund af dit systems opsætning af godkendelsesmekanismen.
Du har muligvis tilladelse til at køre bestemte programmer som brugeren %s uden at skulle bruge efter en adgangskode, eller også er adgangskoden midlertidigt gemt.
Dette er ikke en fejlmeddelelse. Det er blot meddelelse for at sikre, at du er opmærksom på dette.
|
|
Translated by
Mads Lundby
|
|
|
|
Located in
../libgksu/libgksu.c:1117
|