|
37.
|
|
|
Save a file
|
|
|
|
Konservu dosieron
|
|
Translated by
Matthias Peick
|
|
Reviewed by
Axel Rousseau
|
In upstream: |
|
Konservas dosieron
|
|
|
Suggested by
Axel Rousseau
|
Shared: |
|
Konservi dosieron
|
|
|
Suggested by
Kristjan SCHMIDT
|
|
|
|
Located in
common_texts.cpp:60
|
|
257.
|
|
|
<qt>
<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>
<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>
</qt>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt>
<p>Klaku ĉie tie por lasi netuŝita la ĉi tiun nekonatan vorton.</p>
<p> Tiu ago estas utila, kiam la vorto estas nomo, akronimo, fremdlingva vorto aŭ ia alia nekonata vorto, kiun vi volas uzi sen aldono al la vortaro.</p>
</qt>
|
|
Translated by
Joop Eggen
|
|
Reviewed by
Axel Rousseau
|
In upstream: |
|
<qt>
<p>Kliku ĉie tie por lasi netuŝita la ĉi tiun nekonatan vorton.</p>
<p> Tiu ago estas utila, kiam la vorto estas nomo, akronimo, fremdlingva vorto aŭ ia alia nekonata vorto, kiun vi volas uzi sen aldono al la vortaro.</p>
</qt>
|
|
|
Suggested by
Axel Rousseau
|
Shared: |
|
<qt>
<p>Alklaku ĉie tie por lasi la nekonatan vorton netuŝita.</p>
<p>Tiu ago estas utila, kiam la vorto estas nomo, akronimo, fremdlingva vorto aŭ iu alia nekonata vorto, kiun vi volas uzi sen aldono al la vortaro.</p>
</qt>
|
|
|
Suggested by
Joop Eggen
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kspellui.cpp:178
obj-arm-linux-gnueabi/kspell2/ui/kspell2ui.cpp:191 rc.cpp:112 rc.cpp:342
|
|
259.
|
|
|
<qt>
<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>
<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>
</qt>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt>
<p>Klaku ĉi tie por lasi netuŝita ĉie la nekonatan vorton.</p>
<p> Tiu ago estas utila, kiam la vorto estas nomo, akronimo, fremdlingva vorto aŭ ia alia nekonata vorto, kiun vi volas uzi sen aldono al la vortaro.</p>
</qt>
|
|
Translated by
Joop Eggen
|
|
Reviewed by
Axel Rousseau
|
In upstream: |
|
<qt>
<p>Kliku ĉi tie por lasi netuŝita ĉie la nekonatan vorton.</p>
<p> Tiu ago estas utila, kiam la vorto estas nomo, akronimo, fremdlingva vorto aŭ ia alia nekonata vorto, kiun vi volas uzi sen aldono al la vortaro.</p>
</qt>
|
|
|
Suggested by
Axel Rousseau
|
Shared: |
|
<qt>
<p>Alklaki ĉi tie por lasi netuŝita ĉie la nekonatan vorton.</p>
<p> Tiu ago estas utila, kiam la vorto estas nomo, akronimo, fremdlingva vorto aŭ ia alia nekonata vorto, kiun vi volas uzi sen aldono al la vortaro.</p>
</qt>
|
|
|
Suggested by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kspellui.cpp:183
obj-arm-linux-gnueabi/kspell2/ui/kspell2ui.cpp:196
obj-arm-linux-gnueabi/kspell2/ui/kspell2ui.cpp:201 rc.cpp:121 rc.cpp:130
rc.cpp:351
|
|
271.
|
|
|
The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here.
|
|
|
|
La nuna klavkombinado aŭ la enigota kombinado estos montrata ĉi tie.
|
|
Translated by
Joop Eggen
|
|
Reviewed by
Axel Rousseau
|
In upstream: |
|
La nuna klavkombinado aŭ la enigonta kombinado estos montrata ĉi tie.
|
|
|
Suggested by
Axel Rousseau
|
Shared: |
|
La nuna aŭ la enigota fulmoklavo estos montrata ĉi tie.
|
|
|
Suggested by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kshortcutdialog_advanced.cpp:123 rc.cpp:181
|
|
277.
|
|
|
This is the default language that the spell checker will use. The drop down box will list all of the dictionaries of your existing languages.
|
|
|
|
Ĉi tio estas la norma lingvo kiun la literumada kontrolilo uzos. La fallisto listos ĉiujn vortarojn de viaj ekzistantaj lingvoj.
|
|
Translated by
Matthias Peick
|
|
Reviewed by
Axel Rousseau
|
In upstream: |
|
Tio estas la implicita lingvo kion literumilo uzos. La falmenuo montros ĉiujn vortarojn de atingeblaj lingvoj.
|
|
|
Suggested by
Axel Rousseau
|
Shared: |
|
Ĉi tio estas la defaŭlta lingvo, kiun la literumada kontrolilo uzos. La fallisto listos ĉiujn vortarojn de viaj ekzistantaj lingvoj.
|
|
|
Suggested by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kspell2/ui/configui.cpp:87 rc.cpp:136
|
|
285.
|
|
|
Ignore These Words
|
|
|
|
Ignoru jenajn vortojn
|
|
Translated by
Matthias Peick
|
|
Reviewed by
Axel Rousseau
|
In upstream: |
|
Ignoru sekvontajn vortojn
|
|
|
Suggested by
Axel Rousseau
|
Shared: |
|
Ignori ĉi tiujn vortojn
|
|
|
Suggested by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
obj-arm-linux-gnueabi/kspell2/ui/configui.cpp:96 rc.cpp:163
|
|
326.
|
|
|
<big>Loading...</big>
|
|
|
|
<big>Ŝargante...</big>
|
|
Translated by
Matthias Peick
|
|
Reviewed by
Axel Rousseau
|
In upstream: |
|
<big>Legante...</big>
|
|
|
Suggested by
Axel Rousseau
|
Shared: |
|
<big>Ŝarganta...</big>
|
|
|
Suggested by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
|
|
339.
|
|
|
The module %1 could not be found.
|
|
|
|
La modulo %1 ne estis trovebla.
|
|
Translated by
Joop Eggen
|
|
Reviewed by
Axel Rousseau
|
In upstream: |
|
La modulo %1 ne troveblas.
|
|
|
Suggested by
Axel Rousseau
|
Shared: |
|
La modulo %1 ne troveblis.
|
|
|
Suggested by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
kutils/kcmoduleloader.cpp:134 kutils/kcmoduleloader.cpp:143
|
|
374.
|
|
|
Click here to edit your regular expression using a graphical editor.
|
|
|
|
Klaku ĉi tie por redakti vian regulesprimon per grafika redaktilo.
|
|
Translated by
Joop Eggen
|
|
Reviewed by
Axel Rousseau
|
In upstream: |
|
Kliku ĉi tie por redakti vian regulesprimon per grafika redaktilo.
|
|
|
Suggested by
Axel Rousseau
|
Shared: |
|
Alklaki ĉi tie por redakti vian regularan esprimon per grafika redaktilo.
|
|
|
Suggested by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
kutils/kfinddialog.cpp:252
|
|
398.
|
|
|
Captured Text (%1)
|
|
|
|
Kaptita Teksto (%1)
|
|
Translated by
Joop Eggen
|
|
Reviewed by
Axel Rousseau
|
In upstream: |
|
Kaptu tekston (%1)
|
|
|
Suggested by
Axel Rousseau
|
Shared: |
|
Kaptita teksto (%1)
|
|
|
Suggested by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
kutils/kfinddialog.cpp:515
|