|
2.
|
|
|
Text Editor
|
|
|
|
Επεξεργασία κειμένου
|
|
Translated and reviewed by
Simos Xenitellis
|
In upstream: |
|
Επεξεργαστής κειμένου
|
|
|
Suggested by
Nikos Charonitakis
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.desktop.in:4 gedit/gedit-print-job.c:731
|
|
143.
|
|
|
Highlight matching _bracket
|
|
|
|
Επισήμανση αγ_κύλης που ταιριάζει
|
|
Translated by
Charis Kouzinopoulos
|
|
Reviewed by
Christos Spyroglou
|
In upstream: |
|
Επισήμανση παρέν_θεσης που ταιριάζει
|
|
|
Suggested by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
Located in
../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
|
|
191.
|
|
|
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
|
|
|
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
|
|
Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία 'ωρα και %d λεπτό θα χαθούν οριστικά.
|
|
Translated by
Kostas Papadimas
|
|
Reviewed by
Thanos Lefteris
|
In upstream: |
|
Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα και %d λεπτό θα χαθούν οριστικά.
|
|
|
Suggested by
Kostas Papadimas
|
Shared: |
|
Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα και %d λεπτό θα χαθούν οριστικά.
|
|
|
Suggested by
Thanos Lefteris
|
|
|
Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία 'ωρα και %d λεπτά θα χαθούν οριστικά.
|
|
Translated by
Kostas Papadimas
|
|
Reviewed by
Thanos Lefteris
|
In upstream: |
|
Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα και %d λεπτά θα χαθούν οριστικά.
|
|
|
Suggested by
Kostas Papadimas
|
Shared: |
|
Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα και %d λεπτά θα χαθούν οριστικά.
|
|
|
Suggested by
Thanos Lefteris
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-commands-file.c:1514
|
|
195.
|
|
|
translator-credits
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Kostas Papadimas
|
In upstream: |
|
Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+@cs.cmu.edu>
Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>
Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>
Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>
|
|
|
Suggested by
Dimitris Glezos
|
Shared: |
|
Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME
Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>
Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+@cs.cmu.edu>
Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>
Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>
Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>
Κωνσταντίνος Κουράτορας <kouratoras@gmail.com>
Θάνος Λευτέρης <alefteris@gmail.com>
Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>
Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>
Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα
http://gnome.gr/
|
|
|
Suggested by
Tom Tryfonidis
|
|
Located in
gedit/gedit-commands-help.c:125
|
|
623.
|
|
|
_Tab trigger:
|
|
|
"tab" here means the tab key, not the notebook tab!
|
|
|
|
Συντόμευση ενεργοποίησης:
|
|
Translated and reviewed by
Simos Xenitellis
|
In upstream: |
|
Συντόμευση _Tab:
|
|
|
Suggested by
Tom Tryfonidis
|
|
|
|
Located in
plugins/snippets/snippets/snippets.ui:263
|
|
636.
|
|
|
Single snippets file
|
|
|
|
Αρχείο μεμονωμένων αποσπασμάτων
|
|
Translated and reviewed by
Simos Xenitellis
|
In upstream: |
|
Μονό αρχείο αποσπασμάτων
|
|
|
Suggested by
Tom Tryfonidis
|
|
|
|
Located in
plugins/snippets/snippets/manager.py:795
|
|
667.
|
|
|
(no suggested words)
|
|
|
No suggestions. Put something in the menu anyway...
Translators: Displayed in the "Check Spelling"
* dialog if there are no suggestions for the current
* misspelled word.
|
|
|
|
(δεν υπάρχουν προτάσεις)
|
|
Translated by
xoristzatziki
|
|
Reviewed by
Filippos Kolyvas
|
In upstream: |
|
(όχι προτεινόμενες λέξεις)
|
|
|
Suggested by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
Located in
../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:573
../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:152
|
|
957.
|
|
|
Tab order position
|
|
|
|
Θέση σειράς στηλοθέτη
|
|
Translated by
Charis Kouzinopoulos
|
|
Reviewed by
Christos Spyroglou
|
In upstream: |
|
Θέση σειράς Tab
|
|
|
Suggested by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
Located in
../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
|