Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Asturian guidelines.
110 of 43 results
28.
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
Llista de complementos activos. Contién la «Ubicación» de los complementos activos. Vea l'archivu .gedit-plugin pa obtener la «Ubicación» d'un complementu dau.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Llista de complementos activos. Contién l'«Allugamientu» de los complementos activos. Mira'l ficheru .gedit-plugin pa obtener l'«Allugamientu» d'un complementu dau.
Suggested by Xandru Martino
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:88
36.
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Auto Save" option is turned on.
Númberu de minutos dempués de los que gedit guarda automáticamente los archivos camudaos. Esto namái iten efeutu si la opción «Autoguardar» ta activada.
Translated and reviewed by ivarela
Shared:
Númberu de minutos dempués de los que gedit guarda automáticamente los archivos camudaos. Esto namái iten efeutu si la opción «Autoguardar» ta activada.
Suggested by ivarela
Located in ../data/gedit.schemas.in.h:44
47.
Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
Llista ordenada de codificaciones qu'usa gedit p'autodetectar la codificación d'un archivu. «CURRENT» (AUTUAL) ye la codificación de la configuración rexonal autual. Namái s'usen les codificaciones reconocíes.
Translated and reviewed by ivarela
Shared:
Llista ordenada de codificaciones qu'usa gedit p'autodetectar la codificación d'un archivu. «CURRENT» (AUTUAL) ye la codificación de la configuración rexonal autual. Namái s'usen les codificaciones reconocíes.
Suggested by ivarela
Located in ../data/gedit.schemas.in.h:65
54.
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
Especifica la máxima cantidá d'archivos recieén abiertos que sedrá amosáu nel submenú «Archivos recientes».
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Especifica la máxima cantidá de ficheros recién abiertos que se van amosar nel submenú «Ficheros recientes».
Suggested by ivarela
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
66.
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Auto Save Interval" option.
Conseña si gedit tien d'atroxar automáticamente los archivos camudaos dempués d'un intervalu de tiempu. Pue configurar l'intervalu de tiempu cola opción «Intervalu d'auto guardar».
Translated and reviewed by ivarela
Shared:
Conseña si gedit tien d'atroxar automáticamente los archivos camudaos dempués d'un intervalu de tiempu. Pue configurar l'intervalu de tiempu cola opción «Intervalu d'auto guardar».
Suggested by ivarela
Located in ../data/gedit.schemas.in.h:87
91.
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld segundu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nel caberu %ld segundu van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld segundu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nos caberos %ld segundos van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
93.
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld minutu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nel caberu minutu y %ld segundu van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld minutu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nel caberu minutu y %ld segundos van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
94.
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld minutu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nel caberu %ld minutu van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld minutu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nos caberos %ld minutos van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
96.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
Si nun lu guarda, los cambios fechos na última hora y %d minutu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos na cabera hora y %d minutu van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Si nun lu guarda, los cambios fechos na última hora y %d minutu perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by xa
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos na cabera hora y %d minutos van perdese pa siempre.
Suggested by Xandru
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
97.
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
Si nun lu guarda, los cambios fechos na última %d hora perderánse pa siempre.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Si nun lu guarda, los cambeos fechos na cabera %d hora perderánse pa siempre.
Suggested by Xuacu Saturio
Shared:
Si nun lu guardes, los cambeos fechos na cabera %d hora perderánse pa siempre.
Suggested by ivarela
(no translation yet)
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Si nun guardes, los cambeos fechos nes caberes %d hores van perdese pa siempre.
Suggested by Xuacu Saturio
Shared:
Si nun guardes, los cambeos fechos nes caberes %d hores van perdese pa siempre.
Suggested by ivarela
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:385
110 of 43 results

This translation is managed by Ubuntu Asturian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mikel González, Xandru, Xandru Martino, Xuacu Saturio, costales, ivarela, xa.