|
28.
|
|
|
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
|
|
Llista de complementos activos. Contién la «Ubicación» de los complementos activos. Vea l'archivu .gedit-plugin pa obtener la «Ubicación» d'un complementu dau.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Llista de complementos activos. Contién l'«Allugamientu» de los complementos activos. Mira'l ficheru .gedit-plugin pa obtener l'«Allugamientu» d'un complementu dau.
|
|
|
Suggested by
Xandru Martino
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:88
|
|
36.
|
|
|
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Auto Save" option is turned on.
|
|
|
|
Númberu de minutos dempués de los que gedit guarda automáticamente los archivos camudaos. Esto namái iten efeutu si la opción «Autoguardar» ta activada.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
Shared: |
|
Númberu de minutos dempués de los que gedit guarda automáticamente los archivos camudaos. Esto namái iten efeutu si la opción «Autoguardar» ta activada.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.h:44
|
|
47.
|
|
|
Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
|
|
|
|
Llista ordenada de codificaciones qu'usa gedit p'autodetectar la codificación d'un archivu. «CURRENT» (AUTUAL) ye la codificación de la configuración rexonal autual. Namái s'usen les codificaciones reconocíes.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
Shared: |
|
Llista ordenada de codificaciones qu'usa gedit p'autodetectar la codificación d'un archivu. «CURRENT» (AUTUAL) ye la codificación de la configuración rexonal autual. Namái s'usen les codificaciones reconocíes.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.h:65
|
|
54.
|
|
|
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
|
|
|
|
Especifica la máxima cantidá d'archivos recieén abiertos que sedrá amosáu nel submenú «Archivos recientes».
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Especifica la máxima cantidá de ficheros recién abiertos que se van amosar nel submenú «Ficheros recientes».
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
|
|
66.
|
|
|
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Auto Save Interval" option.
|
|
|
|
Conseña si gedit tien d'atroxar automáticamente los archivos camudaos dempués d'un intervalu de tiempu. Pue configurar l'intervalu de tiempu cola opción «Intervalu d'auto guardar».
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
Shared: |
|
Conseña si gedit tien d'atroxar automáticamente los archivos camudaos dempués d'un intervalu de tiempu. Pue configurar l'intervalu de tiempu cola opción «Intervalu d'auto guardar».
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.h:87
|
|
91.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
|
|
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld segundu perderánse pa siempre.
|
|
Translated and reviewed by
xa
|
In upstream: |
|
Si nun guardes, los cambeos fechos nel caberu %ld segundu van perdese pa siempre.
|
|
|
Suggested by
Xandru
|
|
|
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld segundu perderánse pa siempre.
|
|
Translated and reviewed by
xa
|
In upstream: |
|
Si nun guardes, los cambeos fechos nos caberos %ld segundos van perdese pa siempre.
|
|
|
Suggested by
Xandru
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
|
|
93.
|
|
|
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
|
|
|
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
|
|
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld minutu perderánse pa siempre.
|
|
Translated and reviewed by
xa
|
In upstream: |
|
Si nun guardes, los cambeos fechos nel caberu minutu y %ld segundu van perdese pa siempre.
|
|
|
Suggested by
Xandru
|
|
|
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld minutu perderánse pa siempre.
|
|
Translated and reviewed by
xa
|
In upstream: |
|
Si nun guardes, los cambeos fechos nel caberu minutu y %ld segundos van perdese pa siempre.
|
|
|
Suggested by
Xandru
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
|
|
94.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
|
|
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld minutu perderánse pa siempre.
|
|
Translated and reviewed by
xa
|
In upstream: |
|
Si nun guardes, los cambeos fechos nel caberu %ld minutu van perdese pa siempre.
|
|
|
Suggested by
Xandru
|
|
|
Si nun lu guarda, los cambios fechos nel últimu %ld minutu perderánse pa siempre.
|
|
Translated and reviewed by
xa
|
In upstream: |
|
Si nun guardes, los cambeos fechos nos caberos %ld minutos van perdese pa siempre.
|
|
|
Suggested by
Xandru
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
|
|
96.
|
|
|
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
|
|
|
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
|
|
Si nun lu guarda, los cambios fechos na última hora y %d minutu perderánse pa siempre.
|
|
Translated and reviewed by
xa
|
In upstream: |
|
Si nun guardes, los cambeos fechos na cabera hora y %d minutu van perdese pa siempre.
|
|
|
Suggested by
Xandru
|
|
|
Si nun lu guarda, los cambios fechos na última hora y %d minutu perderánse pa siempre.
|
|
Translated and reviewed by
xa
|
In upstream: |
|
Si nun guardes, los cambeos fechos na cabera hora y %d minutos van perdese pa siempre.
|
|
|
Suggested by
Xandru
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
|
|
97.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
|
|
|
|
Si nun lu guarda, los cambios fechos na última %d hora perderánse pa siempre.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Si nun lu guarda, los cambeos fechos na cabera %d hora perderánse pa siempre.
|
|
|
Suggested by
Xuacu Saturio
|
Shared: |
|
Si nun lu guardes, los cambeos fechos na cabera %d hora perderánse pa siempre.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Si nun guardes, los cambeos fechos nes caberes %d hores van perdese pa siempre.
|
|
|
Suggested by
Xuacu Saturio
|
Shared: |
|
Si nun guardes, los cambeos fechos nes caberes %d hores van perdese pa siempre.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:385
|