Browsing Romanian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Romanian guidelines.
110 of 11 results
1.
Specifies the time interval to refresh the GAL Cache.
Specifică intervalul de timp pentru reîmprospătarea GAL Cache.
Translated and reviewed by Adi Roiban
In upstream:
Specifică intervalul de timp pentru reactualizarea cache-ului GAL.
Suggested by Mugurel Tudor
Located in ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
2.
This key specifies the number of days interval between the GAL cache refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL.
Această cheie specifică intervalul de zile în care cache-ul GAL se reactualizează. Setați această valoare la zero, dacă nu doriți ca GAL să se reactualizeze și să folosiți cache-ul actual în mod permanent. Această setare va funcționa doar dacă ați activat caching în mod deconectat pentru GAL.
Translated and reviewed by Ionuț Jula
In upstream:
Această cheie specifică intervalul de zile în care cache-ul GAL se reactualizează. Setaţi această valoare la zero, dacă nu doriţi ca GAL să se reactualizeze, şi să folosiţi cache-ul actual în mod permanent. Această setare va funcţiona doar dacă aţi activat caching în mod deconectat pentru GAL.
Suggested by Mugurel Tudor
Located in ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
5.
Receiving LDAP search results...
Se recepționează rezultatele căutării de la serverul LDAP...
Translated and reviewed by Ionuț Jula
In upstream:
Se recepţionează rezultatele căutării de la serverul LDAP...
Suggested by rzeno
Located in ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1616
7.
Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.
You must book each meeting separately.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Nu se poate planifica resursa „%s” pentru ședinţe recurente.
Trebuie să marcați fiecare ședință separat.
Translated and reviewed by Ionuț Jula
In upstream:
Nu se poate planifica resursa „%s” pentru şedinţe recurente.
Trebuie să marcaţi fiecare şedinţă separat.
Suggested by Mugurel Tudor
Located in ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2086
9.
Authentication failed
Autentificare eșuată
Translated and reviewed by Ionuț Jula
In upstream:
Autentificare eşuată
Suggested by Adi Roiban
Located in ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:399
10.
Could not find the calendar
Nu s-a putut găsi calendarul
Translated and reviewed by Ionuț Jula
In upstream:
Nu am putut găsi calendarul
Suggested by Mugurel Tudor
Located in ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:441
12.
You cannot expunge in offline mode.
Nu se poate șterge permanent în mod deconectat.
Translated and reviewed by Ionuț Jula
In upstream:
Nu se poate şterge permanent în mod deconectat.
Suggested by Mugurel Tudor
Located in ../camel/camel-exchange-folder.c:238
27.
Checking for New Mail
Verificare de noi mailuri
Translated and reviewed by Adi Roiban
In upstream:
Verific pentru mailuri noi
Suggested by Mugurel Tudor
Located in ../camel/camel-exchange-provider.c:41
28.
C_heck for new messages in all folders
_Verifică mesajele noi din toate dosarele
Translated and reviewed by Adi Roiban
In upstream:
V_erifică pentru mesaje noi în toate dosarele
Suggested by Mugurel Tudor
Located in ../camel/camel-exchange-provider.c:43
57.
Cannot send message: one or more invalid recipients
Nu se poate transmite mesajul: unul sau mai mulți destinatari nevalizi
Translated and reviewed by Ionuț Jula
In upstream:
Nu se poate transmite mesajul: unul sau mai mulţi destinatari nevalizi
Suggested by Mugurel Tudor
Located in ../camel/camel-exchange-transport.c:122
110 of 11 results

This translation is managed by Ubuntu Romanian Quality Assurance, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adi Roiban, Ionuț Jula, Mugurel Tudor, rzeno.