|
1.
|
|
|
Usage: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Usage : %s
|
|
Translated and reviewed by
tangi.bzh
|
In upstream: |
|
Usage [nbsp] : %s
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
Shared: |
|
Utilisation [nbsp] : %s
|
|
|
Suggested by
Vincent Untz
|
|
|
|
Located in
src/tools/metacity-message.c:174
|
|
3.
|
|
|
Could not parse "%s " as an integer
|
|
|
|
Impossible d'analyser « %s » en tant qu'entier
|
|
Translated and reviewed by
tangi.bzh
|
In upstream: |
|
Impossible d'analyser «[nbsp] %s [nbsp] » en tant qu'entier
|
|
|
Suggested by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
../src/ui/theme-parser.c:596
|
|
4.
|
|
|
Did not understand trailing characters "%s " in string "%s "
|
|
|
|
Caractères de fin « %s » non compris dans la chaîne « %s »
|
|
Translated and reviewed by
tangi.bzh
|
In upstream: |
|
Caractères de fin «[nbsp] %s [nbsp] » non compris dans la chaîne «[nbsp] %s [nbsp] »
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
|
|
8.
|
|
|
Failed to get hostname: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Impossible d'obtenir le nom de machine : %s
|
|
Translated and reviewed by
tangi.bzh
|
In upstream: |
|
Impossible d'obtenir le nom de machine [nbsp] : %s
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../src/core/delete.c:206
|
|
9.
|
|
|
Failed to open X Window System display ' %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Impossible d'ouvrir le visuel « %s » du système X Window
|
|
Translated and reviewed by
tangi.bzh
|
In upstream: |
|
Impossible d'ouvrir le visuel « [nbsp] %s [nbsp] » du système X Window
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../src/core/display.c:325
|
|
10.
|
|
|
Lost connection to the display ' %s ';
most likely the X server was shut down or you killed/destroyed
the window manager.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Perte de la connexion avec le visuel « %s » ;
le serveur X a probablement été arrêté ou vous avez tué/détruit
le gestionnaire de fenêtres.
|
|
Translated and reviewed by
tangi.bzh
|
In upstream: |
|
Perte de la connexion avec le visuel « [nbsp] %s [nbsp] » [nbsp] ;
le serveur X a probablement été arrêté ou vous avez tué/détruit
le gestionnaire de fenêtres.
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:272
|
|
11.
|
|
|
Fatal IO error %d ( %s ) on display ' %s '.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erreur d'ES fatale %d ( %s ) sur le visuel « %s ».
|
|
Translated and reviewed by
tangi.bzh
|
In upstream: |
|
Erreur fatale d'ES %d ( %s ) sur le visuel « [nbsp] %s [nbsp] ».
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
Shared: |
|
Erreur fatale d'E/S %d ( %s ) sur le visuel « [nbsp] %s [nbsp] ».
|
|
|
Suggested by
BobMauchin
|
|
|
|
Located in
../src/core/errors.c:279
|
|
13.
|
|
|
Window Menu
|
|
|
|
Menu de la fenêtre
|
|
Translated and reviewed by
Anne017
|
In upstream: |
|
Menu Fenêtre
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
src/ui/frames.c:1310
|
|
15.
|
|
|
Maximize Window
|
|
|
|
Agrandir la fenêtre
|
|
Translated and reviewed by
NSV
|
In upstream: |
|
Maximiser la fenêtre
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
src/ui/frames.c:1319
|
|
17.
|
|
|
Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme liaisons
|
|
Translated and reviewed by
Christophe Merlet (RedFox)
|
In upstream: |
|
Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme liaison
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
../src/core/keybindings.c:688
|