Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

110 of 31 results
165.
Send notifications of new subscriptions to the list owner?
Enviar notificacions de nous subscriptors a l'amo de la llista?
Translated and reviewed by Iván R.
Shared:
Voleu enviar notificacions de les subscripcions noves a l'administrador de la llista?
Suggested by David Planella
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1236
251.
<b>Invalid confirmation string:</b>
%(safecookie)s.

<p>Note that confirmation strings expire approximately
%(days)s days after the initial subscription request. If your
confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.
Otherwise, <a href="%(confirmurl)s">re-enter</a> your confirmation
string.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>Cadena de confirmació errònia:</b>
%(safecookie)s.

<p>La cadena de confirmació expira aproximadament
%(days)s dies després de la teva petició inicial. Si la teva confirmació
ha expirat, per favor, torna a enviar la teva subscripció.
D'altra manera <a href="%(confirmurl)s">introdueix de nou</a> la cadena
de confirmació.
Translated and reviewed by Iván R.
Shared:
<b>Cadena de confirmació errònia:</b>
%(safecookie)s.

<p>La cadena de confirmació expira aproximadament
%(days)s dies després de la vostra sol·licitud inicial. Si la vostra confirmació
ha expirat, torneu a enviar la vostra subscripció.
D'altra manera <a href="%(confirmurl)s">introduïu de nou</a> la cadena
de confirmació.
Suggested by David Planella
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:98
260.
Confirm subscription request
Confirma la petició de subscripció
Translated and reviewed by Iván R.
Shared:
Confirmeu la sol·licitud de subscripció
Suggested by David Planella
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:244
262.
Your confirmation is required in order to continue with
the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.
Your subscription settings are shown below; make any necessary changes
and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation
process. Once you've confirmed your subscription request, the
moderator must approve or reject your membership request. You will
receive notice of their decision.

<p>Note: your password will be emailed to you once your subscription
is confirmed. You can change it by visiting your personal options
page.

<p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to
this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription
request</em>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Es requereix la teva confirmació per a completar la
petició de subscripció a la llista de correu <em>%(listname)s</em>. La teva
configuració es mostra a continuació; Pots fer els canvis necessaris i després prémer
<em>Enviar</em> per a completar el procés de confirmació. Una vegada
que hagis confirmat la teva petició de subscripció, el moderador l'aprovarà o la denegarà.
Rebràs notícies de la seva decisió.

<p>Atenció: la teva contrasenya se't enviarà per correu electrònic quan hagis confirmat la teva subscripció.
Pots canviar-la visitant la teva pàgina personal d'opcions.

<p>O prem <em>Cancel·lar</em> per a cancel·lar la petició de subscripció.
Translated and reviewed by Iván R.
Shared:
Es requereix la vostra confirmació per a completar la
sol·licitud de subscripció a la llista de correu <em>%(listname)s</em>. La vostra
configuració es mostra a continuació; Pots fer els canvis necessaris i després prémer
<em>Enviar</em> per a completar el procés de confirmació. Una vegada
que hagis confirmat la vostra sol·licitud de subscripció, el moderador l'aprovarà o la denegarà.
Rebràs notícies de la seva decisió.

<p>Atenció: la vostra contrasenya se't enviarà per correu electrònic quan hagis confirmat la vostra subscripció.
Pots canviar-la visitant la vostra pàgina personal d'opcions.

<p>O prem <em>Cancel·la</em> per a cancel·lar la sol·licitud de subscripció.
Suggested by David Planella
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:275
276.
You have successfully confirmed your subscription request for
"%(addr)s" to the %(listname)s mailing list. A separate
confirmation message will be sent to your email address, along
with your password, and other useful information and links.

<p>You can now
<a href="%(optionsurl)s">proceed to your membership login
page</a>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Has confirmat la teva petició de subscripció satisfactòriament
per "%(addr)s" a la llista de correu %(listname)s. Un missatge
de confirmació et serà enviat per separat a la teva adreça de correu
electrònic amb la teva contrasenya i altra informació i enllaços d'interès.

<p>Ara pots
<a href="%(optionsurl)s">anar a la pàgina d'entrada de la
teva subscripció</a>.
Translated and reviewed by Iván R.
Shared:
Heu confirmat amb èxit la vostra sol·licitud de subscripció
per a «%(addr)s» a la llista de correu %(listname)s. Se us
enviarà un missatge de confirmació a la vosta adreça de
correu electrònic juntament amb la vostra contrasenya i
altra informació i enllaços d'interès.

<p>Ara podeu
<a href="%(optionsurl)s">anar a la pàgina d'entrada de la
vostra subscripció</a>.
Suggested by David Planella
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:408
282.
Your confirmation is required in order to complete the
unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. You
are currently subscribed with

<ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s
<li><b>Email address:</b> %(addr)s
</ul>

Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation
process.

<p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription
request.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Es requereix la teva confirmació per a completar la
teva petició de cancel·lar la subscripció de la llista de correu <em>%(listname)s</em>.
Actualment estàs subscrit amb

<ul><li><b>Nom real:</b> %(fullname)s
<li><b>Adreça de correu electrònic:</b> %(addr)s
</ul>

Prem el botó <em>Cancel·lar Subscripció</em>per acabar el procés de confirmació.

<p>Or hit <em>Cancel·lar i Descartar</em> per a cancel·lar la petició de
cancel·lació de subscripció.
Translated and reviewed by Iván R.
Shared:
Es requereix la vostra confirmació per a completar la
vostra sol·licitud de cancel·lar la subscripció de la llista de correu <em>%(listname)s</em>.
Actualment estàs subscrit amb

<ul><li><b>Nom real:</b> %(fullname)s
<li><b>Adreça de correu electrònic:</b> %(addr)s
</ul>

Prem el botó <em>Cancel·la la subscripció</em>per acabar el procés de confirmació.

<p>Or hit <em>Cancel·la i descarta</em> per a cancel·lar la sol·licitud de
cancel·lació de subscripció.
Suggested by David Planella
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:487
290.
Your confirmation is required in order to complete the
change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. You
are currently subscribed with

<ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s
<li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s
</ul>

and you have requested to %(globallys)s change your email address to

<ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s
</ul>

Hit the <em>Change address</em> button below to complete the confirmation
process.

<p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address
request.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Es requereix la teva confirmació per a completar la
teva petició de canvi d'adreça a la llista de correu <em>%(listname)s</em>.
Actualment estàs subscrit amb

<ul><li><b>Nom real:</b> %(fullname)s
<li><b>Adreça de correu electrònic antiga:</b> %(oldaddr)s
</ul>

i has fet la petició de canvi d'adreça de correu electrònic de forma %(globallys)s a

<ul><li><b>Nova adreça de correu electrònic:</b> %(newaddr)s
</ul>

Prem el botó <em>Canviar Adreça</em>per acabar el procés de confirmació.

<p>Or hit <em>Cancel·lar i Descartar</em> per a cancel·lar la petició de
canvi d'adreça.
Translated and reviewed by Iván R.
Shared:
Es requereix la vostra confirmació per a completar la
vostra sol·licitud de canvi d'adreça a la llista de correu <em>%(listname)s</em>.
Actualment estàs subscrit amb

<ul><li><b>Nom real:</b> %(fullname)s
<li><b>Adreça de correu electrònic antiga:</b> %(oldaddr)s
</ul>

i has fet la sol·licitud de canvi d'adreça de correu electrònic de forma %(globallys)s a

<ul><li><b>Nova adreça de correu electrònic:</b> %(newaddr)s
</ul>

Prem el botó <em>Canviar l'adreça</em>per acabar el procés de confirmació.

<p>Or hit <em>Cancel·la i descarta</em> per a cancel·lar la sol·licitud de
canvi d'adreça.
Suggested by David Planella
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:593
300.
Your confirmation is required in order to cancel the
posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:

<ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s
<li><b>Subject:</b> %(subject)s
<li><b>Reason:</b> %(reason)s
</ul>

Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.

<p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to
allow the list moderator to approve or reject the message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Es requereix la teva confirmació per a cancel·lar
l'enviament del missatge a la llista de correu <em>%(listname)s</em>:

<ul><li><b>Remitent:</b> %(sender)s
<li><b>Tema:</b> %(subject)s
<li><b>Raó:</b> %(reason)s
</ul>

Prem el botó <em>Cancel·lar Enviament</em> per descartar l'enviament.

<p>O prem el botó <em>Continuar Esperant l'Aprovació</em> per a continuar
esperant que el moderador aprovi o denegui el missatge.
Translated and reviewed by Iván R.
Shared:
Es requereix la vostra confirmació per a cancel·lar
l'enviament del missatge a la llista de correu <em>%(listname)s</em>:

<ul><li><b>Remitent:</b> %(sender)s
<li><b>Tema:</b> %(subject)s
<li><b>Raó:</b> %(reason)s
</ul>

Prem el botó <em>Cancel·la l'enviament</em> per descartar l'enviament.

<p>O prem el botó <em>Continuar Esperant l'Aprovació</em> per a continuar
esperant que el moderador aprovi o denegui el missatge.
Suggested by David Planella
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:722
308.
Your membership in the %(realname)s mailing list is
currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is
required in order to re-enable delivery to your address. We have the
following information on file:

<ul><li><b>Member address:</b> %(member)s
<li><b>Member name:</b> %(username)s
<li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s
<li><b>Approximate number of days before you are permanently removed
from this list:</b> %(daysleft)s
</ul>

Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving postings
from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer
re-enabling your membership.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
La teva subscripció a la llista %(realname)s està actualment
des-activada degut a rebots excessius. Es requereix la teva
confirmació per re-activar el lliurament a la teva adreça.
Tenim la següent informació:

<ul><li><b>Adreça del membre:</b> %(member)s
<li><b>Nom del membre:</b> %(username)s
<li><b>Últim rebot reubt el:</b> %(date)s
<li><b>Nombre aproximat de dies abans de ser
eliminat d'aquesta llista:</b> %(daysleft)s
</ul>

Prem el botó <em>Re-activar Subscripció</em> per continuar rebent enviaments
de la llista de correu. O prem el botó <em>Cancel·lar</em>per ajornar la
re-activació de la teva subscripció.
Translated and reviewed by Iván R.
Shared:
La vostra subscripció a la llista %(realname)s està actualment
desactivada degut a un nombre excessiu de retorns. Cal la
vostra confirmació per a reactivar el lliurament a la vostra adreça.
La següent informació és disponible:

<ul><li><b>Adreça del subscriptor:</b> %(member)s
<li><b>Nom del subscriptor:</b> %(username)s
<li><b>Últim retorn rebut el:</b> %(date)s
<li><b>Nombre aproximat de dies abans de ser
eliminat d'aquesta llista:</b> %(daysleft)s
</ul>

Premeu el botó <em>Reactiva la subscripció</em> per continuar rebent enviaments
de la llista de correu, o bé premeu el botó <em>Cancel·la</em>per ajornar la
reactivació de la vostra subscripció.
Suggested by David Planella
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:832
367.
<p>There currently are no publicly-advertised
%(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Actualment no hi ha llistes de correu %(mailmanlink)s
publiques anunciades a (hostname)s.
Translated and reviewed by Iván R.
Shared:
<p>Actualment no hi ha llistes de correu %(mailmanlink)s
públiques a %(hostname)s.
Suggested by David Planella
Located in Mailman/Cgi/listinfo.py:128
110 of 31 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: David Planella, Iván R., Robert Garrigos.