|
2.
|
|
|
Never trust car salesmen or politicians.
|
|
|
|
Nunca lle deixe-lo coche a un home de negocios ou a un politico,
|
|
Translated and reviewed by
sdsda
|
Shared: |
|
Nunca creas o que digan nin os vendedores de coches nin os políticos.
|
|
|
Suggested by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:5
|
|
7.
|
|
|
It's not a bug. It's a misfeature.
|
|
|
|
Non e un erro. É unha falta de funcións.
|
|
Translated and reviewed by
sdsda
|
Shared: |
|
Non é un erro. É unha funcionalidade anómala.
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:20
|
|
9.
|
|
|
To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle mouse button.
|
|
|
|
Para maximizar verticalmente unha ventá, prema o botón de maximizar co botón central do rato.
|
|
Translated and reviewed by
sdsda
|
Shared: |
|
Para maximizar verticalmente unha fiestra, prema no botón de maximizar co botón central do rato.
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:26
|
|
11.
|
|
|
Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session.
|
|
|
|
Prema Ctrl+Esc para ve-las aplicacións que se están executando na sesión actual.
|
|
Translated and reviewed by
sdsda
|
Shared: |
|
Prema Ctrl+Esc para ver as aplicacións en execución na sesión actual.
|
|
|
Suggested by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:32
|
|
12.
|
|
|
Alt+F2 displays a small window that you can type a command into.
|
|
|
|
Se preme Alt+F2 aparecerá unha xaneliña na que pode introducir un comando para executalo.
|
|
Translated and reviewed by
sdsda
|
Shared: |
|
Se preme Alt+F2 aparecerá unha fiestra na que pode introducir unha orde para executala.
|
|
|
Suggested by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:35
|
|
13.
|
|
|
Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops.
|
|
|
|
Pode usa-las combinacións Ctrl+F1 a Ctrl+F8 para cambiar de escritorio virtual.
|
|
Translated and reviewed by
sdsda
|
Shared: |
|
As combinacións Ctrl+F1 a Ctrl+F8 trocan de escritorio virtual.
|
|
|
Suggested by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:38
|
|
17.
|
|
|
If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted automatically when you log back in.
|
|
|
|
Se deixa abertas aplicacións do KDE abertas cando sae do sistema, abriranse automáticamente cando volva entrar no sistema.
|
|
Translated and reviewed by
sdsda
|
Shared: |
|
Se deixa abertas aplicacións de KDE cando sae do sistema, abriranse automaticamente cando volte a entrar no sistema.
|
|
|
Suggested by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:50
|
|
18.
|
|
|
The KDE file manager is also a web browser and an FTP client.
|
|
|
|
O xestor de ficheiros do KDE é tamén un navegador web e un cliente de FTP.
|
|
Translated and reviewed by
sdsda
|
Shared: |
|
O xestor de ficheiros de KDE tamén é un navegador web e un cliente de FTP.
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:53
|
|
21.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Xabi García
|
|
36.
|
|
|
Allow application tips
|
|
|
|
Activa-los consellos das aplicacións
|
|
Translated and reviewed by
sdsda
|
Shared: |
|
Activar os consellos dos programas
|
|
|
Suggested by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
src/amordialog.cpp:94
|