|
302.
|
|
|
Additional domains for browsing
|
|
|
|
Flere domener å bla i
|
|
Translated and reviewed by
Jørgen Tellnes
|
In upstream: |
|
Flere domener å surfe på
|
|
|
Suggested by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
Fleire domene for lesing
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kdelibs in Ubuntu Dapper package "kdelibs"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:444
|
|
303.
|
|
|
List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed.
|
|
|
|
Liste over domener som ikke er av typen «link-local» som du vil bla gjennom.
|
|
Translated and reviewed by
Jørgen Tellnes
|
In upstream: |
|
Liste over «fjerne» domener (ikke «link-local») som du vil surfe på.
|
|
|
Suggested by
Knut Yrvin
|
|
Suggestions: |
|
|
Liste over ikkje-lokale domene som skal lesast.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kdelibs in Ubuntu Dapper package "kdelibs"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:447
|
|
304.
|
|
|
Browse local network
|
|
|
|
Utforsk lokalt nettverk
|
|
Translated by
Tor Harald Thorland
|
|
Reviewed by
Axel Bojer
|
In upstream: |
|
Surf på et lokalt nettverk
|
|
|
Suggested by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
Les lokalnett
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kdelibs in Ubuntu Dapper package "kdelibs"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:450
|
|
305.
|
|
|
If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast DNS.
|
|
|
|
Hvis sant, vis .local domenet. Det er alltid link-lokalt, via multicast DNS.
|
|
Translated by
Ronny Bangsund
|
|
Reviewed by
Jørgen Tellnes
|
In upstream: |
|
Hvis dette er på, så er det alltid «link-local» og bruker multicast DNS.
|
|
|
Suggested by
Knut Yrvin
|
|
Suggestions: |
|
|
Viss du vil surfa på eit lokalt område, er det alltid sett opp til «link-local» og bruker multicast DNS.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kdelibs in Ubuntu Dapper package "kdelibs"
by
Eivind Ødegård
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:453
|
|
309.
|
|
|
Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS (LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN).
|
|
|
|
Velger om publisering gjøres via standard link-local via multicast DNS (LAN), eller via WAN med en normal DNS server.
|
|
Translated by
Ronny Bangsund
|
|
Reviewed by
Jørgen Tellnes
|
In upstream: |
|
Angir om publisering skal skje ved hjelp av standard link-local og flersendings DNS (LAN) eller WAN og vanlig DNS-tjener.
|
|
|
Suggested by
Knut Yrvin
|
|
Suggestions: |
|
|
Oppgje om du vil publisera ved hjelp av standard link-local og fleirsendings-DNS (LAN) eller WAN og vanleg DNS-tenar.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kdelibs in Ubuntu Dapper package "kdelibs"
by
Eivind Ødegård
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:465
|
|
310.
|
|
|
Name of default publishing domain for WAN
|
|
|
|
Navn på standard publiserings-domene for WAN
|
|
Translated by
Ronny Bangsund
|
|
Reviewed by
Jørgen Tellnes
|
In upstream: |
|
Navn på standard publiseringsdomene for WAN
|
|
|
Suggested by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
Namnet på standard publiseringsdomene for WAN
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kdelibs in Ubuntu Dapper package "kdelibs"
by
Eivind Ødegård
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:468
|
|
311.
|
|
|
Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if PublishType is set to WAN.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Domenenavn for publisering via WAN (normal DNS) ZeroConf. Dette må samsvare med et domene spesifisert i /etc/mdnsd.conf. Denne verdien brukes bare om PublishType er satt til WAN.
|
|
Translated by
Ronny Bangsund
|
|
Reviewed by
Jørgen Tellnes
|
In upstream: |
|
Domenenavn for publisering ved hjelp av WAN (vanligvis DNS) ZeroConf. Dette må stemme med det domenet som er angitt i /etc/mdnsd.conf. Denne verdien blir bare tatt i bruk hvis PublishType er satt til WAN.
|
|
|
Suggested by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
Domenenamn for publisering med WAN (vanleg DNS)-ZeroConf. Dette må stemma med domenet som står i /etc/mdnsd.conf. Verdien blir berre brukt viss PublishType er sett til WAN.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kdelibs in Ubuntu Dapper package "kdelibs"
by
Eivind Ødegård
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:471
|
|
312.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
Knut Yrvin, Axel Bojer, Bjørn Steensrud
|
|
|
Suggested by
Knut Yrvin
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
313.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
knuty@skolelinux.no, axelb@skolelinux.no, bjornst@powertech.no
|
|
|
Suggested by
Knut Yrvin
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
851.
|
|
|
<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE internationalization visit <a href="http://l10n.kde.org">http://l10n.kde.org</a></p>
|
Context: |
|
replace this with information about your translation team
|
|
|
|
<p>KDE er oversatt til mange språk, takket være arbeidet til de mange oversettelses-lagene over hele verden.</p><p>For mer informasjon om KDEs internasjonalisering besøk <a href="http://i18n.skolelinux.no">http://i18n.skolelinux.no</a></p>
|
|
Translated and reviewed by
Jørgen Tellnes
|
In upstream: |
|
<p>KDE er oversatt til mange språk, takket være arbeidet til de mange oversettelses-lagene over hele verden.</p><p>For mer informasjon om KDEs internasjonalisering besøk http://i18n.skolelinux.no</p>
|
|
|
Suggested by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
<p>KDE er oversatt til mange språk, takket være arbeidet til de mange oversettelses-lagene over hele verden.</p><p>For mer informasjon om KDEs internasjonalisering besøk http://www.skolelinux.org/no</p>
|
|
|
Suggested by
Knut Yrvin
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>KDE er omsett til mange språk og var eitt av dei første store programma som fanst på nynorsk. Dersom du vil hjelpa med nynorskomsetjinga eller vil ha meir informasjon, ta kontakt med Skulelinux.</p><p>Du finn fleire norske omsetjingar av fri programvare på nettstaden til Skulelinux: <a href="http://i18n.skulelinux.no/">http://i18n.skulelinux.no/</a>.</p><p>Du finn meir informasjon om internasjonaliseringa av KDE på <a href="http://l10n.kde.org/">http://l10n.kde.org/</a>.</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kdelibs in Ubuntu Dapper package "kdelibs"
by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
<p>KDE er omsett til mange språk, og var eitt av dei første store programma som fanst på nynorsk.</p><p>Viss du finn skrivefeil, feilomsetjingar eller omsetjingar som kan forbetrast, set me pris på om sender eit tips til <a href="mailto:i18n-nn@lister.ping.uio.no">diskusjonslista</a> vår (<a href="https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-nn">informasjon og arkiv</a>), eller direkte til <a href="mailto:karl@huftis.org">Karl Ove Hufthammer</a> dersom du ikkje ønskjer at meldinga di skal verta offentleggjord på lista.</p><p>Bruk dei same adressene viss du ønskjer å delta aktivt i nynorskomsetjinga av KDE. Me har alltid bruk for nye omsetjarar og korrekturlesarar!</p><p>Du finn meir informasjon om internasjonaliseringa av KDE på <a href="http://l10n.kde.org/">http://l10n.kde.org/</a>.</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kdelibs in Ubuntu Dapper package "kdelibs" by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
|
Located in
kdecore/kaboutdata.cpp:388
|