Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
110 of 16 results
4.
--debug, -d
Print information on the screen that might be
useful for diagnosing and/or solving problems.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--debug, -d
Mostra informações na tela que podem
ser úteis para diagnosticar e/ou resolver problemas.
Translated by Vinicius Depizzol
Reviewed by Tiago Hillebrandt
In upstream:
--debug, -d
Escreve informação no ecrã que pode ser
útil para diagnosticar e/ou resolver problemas.
Suggested by Américo Monteiro
Located in ../gksu/gksu.c:77
5.
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--disable-grab, -g
Desabilita o "bloqueio" do teclado, mouse,
e foco do programa quando uma senha é
solicitada.
Translated by Michele R. Marino
Reviewed by Tiago Hillebrandt
In upstream:
--disable-grab, -g
Desactiva o "bloqueio" do teclado, rato,
e foco feito pelo programa quando pergunta pela
palavra-passe.
Suggested by Américo Monteiro
Located in ../gksu/gksu.c:84
8.
--print-pass, -p
Ask gksu to print the password to stdout, just
like ssh-askpass. Useful to use in scripts with
programs that accept receiving the password on
stdin.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--print-pass, -p
Solicita que o gksu exiba a senha para a saída padrão, assim
como ssh-askpass. Útil para usar em scripts com
programas que aceitam o recebimento de senhas pela
entrada padrão.
Translated and reviewed by Tiago Hillebrandt
In upstream:
--print-pass, -p
Pede ao gksu para escrever a palavra-passe no stdout, tal
como ssh-askpass. Útil para usar em scripts com
programas que aceitam receber a palavra-passe no
stdin.
Suggested by Américo Monteiro
Located in ../gksu/gksu.c:111
9.
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--prompt, -P
Pergunta ao usuário se ele quer que seu teclado
e mouse sejam "monopolizados" antes de fazer algo.
Translated and reviewed by Vinicius Depizzol
In upstream:
--prompt, -P
Pergunta ao utilizador se quer ter o teclado e rato
capturado antes de o fazer.
Suggested by Américo Monteiro
Located in ../gksu/gksu.c:88
11.
--sudo-mode, -S
Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been
run as "gksudo".
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--sudo-mode, -S
Faz com que GKSu use sudo ao invés de su, como se tivesse
sido executado como "gksudo".
Translated and reviewed by Michele R. Marino
In upstream:
--sudo-mode, -S
Faz o GKSu usar sudo em vez de su, como se fosse
corrido como "gksudo".
Suggested by Américo Monteiro
Located in ../gksu/gksu.c:117
13.
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-- user <user>, -u <user>
Chama pelo <comando> a partir do usuário especificado.
Translated and reviewed by Vinicius Depizzol
In upstream:
--user <user>, -u <user>
Chama <command> como o utilizador especificado.
Suggested by Américo Monteiro
Located in ../gksu/gksu.c:81
15.
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--preserve-env, -k
Preserva os ambientes atuais, não seta $HOME
ou $PATH, por exemplo.
Translated and reviewed by Michele R. Marino
In upstream:
--preserve-env, -k
Preserva os ambientes actuais, não define $HOME
nem $PATH, por exemplo.
Suggested by Américo Monteiro
Located in ../gksu/gksu.c:91
17.
<b>Could not grab your mouse.</b>

A malicious client may be eavesdropping
on your session or you may have just clicked
a menu or some application just decided to get
focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Não pôde-se pegar a entrada do mouse.</b>

Um cliente malicioso pode estar escutando
sua sessão ou você pode ter clicado
em um menu ou alguma aplicação que decidiu manter
o foco do clique.

Tente novamente.
Translated and reviewed by Vinicius Depizzol
In upstream:
Não pude pegar a entrada do mouse.
Um cliente malicioso pode estar escutando
sua sessão.
Suggested by Guilherme de S. Pastore
18.
Could not grab your keyboard.
A malicious client may be eavesdropping
on your session or you may have just clicked
a menu or some application just decided to get
focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Não foi possível pegar a entrada do teclado.
Um cliente malicioso pode estar espionando
a sua sessão ou você pode ter clicado em um
menu ou alguma aplicação decidiu pegar o
foco.

Tente novamente.
Translated and reviewed by Michele R. Marino
In upstream:
Não pude pegar a entrada do teclado.
Um cliente malicioso pode estar escutando
sua sessão.
Suggested by Guilherme de S. Pastore
19.
Not using locking for read only lock file %s
Não utilizando trava para o arquivo %s bloqueado como somente-leitura
Translated and reviewed by Michele R. Marino
In upstream:
Não usando locking para arquivo de lock somente para escrita: %s
Suggested by Guilherme de S. Pastore
110 of 16 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Américo Monteiro, Felipe Xavier, Gerson "fserve" Barreiros, Guilherme de S. Pastore, Gustavo Noronha Silva, Jonh Wendell, Licio Fonseca, Michele R. Marino, Og Maciel, Rafael Jannone, Rafael Proença, Rafael Sfair, Raoni Domingues, Tiago Hillebrandt, Vinicius Depizzol, edmort, i, paranaense.