Browsing Serbian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 1786 results
1.
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
TRANSLATORS: do not translate this
TRANSLATORS: do not translate this
type: Plain text
providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
Translated by Мирослав Николић
Located in main.tex:4
2.
\setmaxscreenshot{screenshots/\polang/02-1104-home.png}
Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
TRANSLATORS: Do not translate this line!
type: Plain text
(no translation yet)
Located in main.tex:7
3.
U-bun-tu
type: hyphenation{#1}
У-бун-ту
Translated by Bojan Bogdanović
Reviewed by Milan Prvulović
Located in main.tex:11
4.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{applet}{name={aplet}, description={Mali program koji se pokreće u \gls{panel}. Apleti omogućavaju korisne funkcije kao što su pokretanje programa, praćenje vremena, ili pristupanje glavnom meniju aplikacije.}}
Translated by Danijel Vidovic
Reviewed by Ivan Zivkovic
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :12
5.
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Access Point}{name={Bežična pristupna tačka}, description={Uređaj koji omogućava bežičnim uređajima priključivanje na računarsku mrežu koristeći Wi-Fi, Bluetooth ili neki drugi bežični standard.}}
Translated by Danijel Vidovic
Reviewed by Ivan Zivkovic
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :15
6.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Canonical}{name={Каноникал}, description={Каноникал, финансијски покровитељ Убунтуа, обезбеђује подршку за кључни Убунтуов систем. Има преко 310 плаћених чланова широм света који обезбеђују стабилност темеља оперативног система, као и проверу поднетих радова добровољних сарадника. Да сазнате нешто више о Каноникалу, посетите: \url{http://www.canonical.com}.}, plural={Каноникала}}
Translated by Мирослав Николић
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :22
7.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The (usually) blinking square or vertical line used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with the arrow keys on your keyboard \gls{prompt} in a \gls{terminal} or other text-input application.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{cursor}{name={kursor}, description={(Najčešće) trepereći kvadrat ili vertikalna linija koji se koristi kako bi vam pokazao gde će se pojaviti tekst kada počnete kucati. Možete ga pomerati koristeći strelice na tastaturi \gls{prompt} u \gls{terminal} ili nekoj drugoj aplikaciji koja traži unos teksta.}}
Translated by Danijel Vidovic
Reviewed by Ivan Zivkovic
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :28
8.
\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={When you decrypt an encrypted file it becomes \gls{decrypted}, and viewable. Encrypted files on Ubuntu are not recognizable in any language, they are just a string of random numbers and letters until they are \gls{decrypted} using a password.}}
/ Needs update/rewriting. Update to "Encryption" -MarioB
type: Plain text
\newglossaryentry{decrypted}{name={дешифрована}, description={Када дешифрујете шифровану датотеку она постаје \gls{decrypted} и видљива. Шифроване датотеке у Убунтуу нису препознатљиве ни на једном језику, оне су само низ насумичних бројева и слова док не постану \glspl{decrypted} употребом лозинке.}, plural={дешифроване}}
Translated by Kevin Godby
Reviewed by Мирослав Николић
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :31
9.
\newglossaryentry{encryption}{name={encryption}, description={New entry to be completed.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :34
10.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{desktop environment}{name={окружење радне површи}, description={Уопштени појам за описивање \acronym{ГКС} сучеља за комуникацију људи са рачунарима. Постоје многа окружења радне површи као што су \acronym{ГНОМ}, \acronym{КДЕ}, \acronym{ХФСЕ} и \acronym{ЛХДЕ}, тек да поменемо неке.}, plural={окружења радне површи}}
Translated by Мирослав Николић
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :36
110 of 1786 results

This translation is managed by Ubuntu Serbian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Atlantic777, Bojan Bogdanović, Danijel Vidovic, Dragan Bogdanovic, Dušan Stević, Ivan Janjić, Ivan Petrovic, Ivan Zivkovic, Kevin Godby, Milena, Nebojša Jakovljević, Nikola Milić, Slobodan Terzić, Zoran Olujić, aleksandar, maletaski, Далибор Ђурић, Мирослав Николић.