Browsing Russian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Russian guidelines.
110 of 1786 results
1.
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
TRANSLATORS: do not translate this
TRANSLATORS: do not translate this
type: Plain text
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
Translated by Roman Semirook
Reviewed by Nikita Shehov
Located in main.tex:4
2.
\setmaxscreenshot{screenshots/\polang/02-1104-home.png}
Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
TRANSLATORS: Do not translate this line!
type: Plain text
(no translation yet)
Located in main.tex:7
3.
U-bun-tu
type: hyphenation{#1}
У-бун-ту
Translated by Roman Semirook
Reviewed by Nikita Shehov
Located in main.tex:11
4.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{applet}{name={апплет}, description={Небольшая программа, работающая на верхней панели \gls{GUI}. Апплеты выполняют различные полезные действия, например, запускают программы, показывают время, предоставляют доступ к главному меню и т.п.}, plural={апплеты}}
Translated and reviewed by Anton Patsev
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :12
5.
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Access Point}{name={точка доступа}, description={Устройство, обеспечивающее беспроводное подключение к локальной сети с использованием Wi-Fi, Bluetooth и т.п.}}
Translated by Aleksey Kabanov
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :15
6.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, финансовый попечитель Ubuntu, обеспечивает поддержку основной части системы Ubuntu. В его штате более 310 платных сотрудников со всего мира, обеспечивающих стабильность основы операционной системы, а также проверяющих работу, сделанную добровольными участниками. Чтобы узнать больше о Canonical, посетите сайт \url{http://www.canonical.com}.}}
Translated and reviewed by Anton Patsev
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :22
7.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The (usually) blinking square or vertical line used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with the arrow keys on your keyboard \gls{prompt} in a \gls{terminal} or other text-input application.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{cursor}{name={курсор}, description={Обычно это мерцающий прямоугольник или вертикальная линия, которые показывают, где появится текст, когда вы начнете его набирать. Курсор можно перемещать его при помощи клавиш со стрелками на клавиатуре в \gls{terminal}е или другом приложении, требующем ввода текста.}}
Translated by Aleksey Kabanov
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :28
8.
\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={When you decrypt an encrypted file it becomes \gls{decrypted}, and viewable. Encrypted files on Ubuntu are not recognizable in any language, they are just a string of random numbers and letters until they are \gls{decrypted} using a password.}}
/ Needs update/rewriting. Update to "Encryption" -MarioB
type: Plain text
\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={Когда вы расшифруете зашифрованный файл, он становится \gls{расшифрованным} и просматриваемым. Зашифрованные файлы в Ubuntu не определяемы в любом языке, они просто набор разных цифр и букв пока они не \gls{расшифрованы} используя пароль.}}
Translated and reviewed by Dr Gregory House
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :31
9.
\newglossaryentry{encryption}{name={encryption}, description={New entry to be completed.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :34
10.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{desktop environment}{name={среда рабочего стола}, description={Общепринятый термин для обозначения графического интерфейса для взаимодействия людей с компьютерами. Существует много сред рабочего стола, вот лишь некоторые из них: \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} и \acronym{LXDE}.}, plural={среды рабочего стола}}
Translated and reviewed by Aleksey Kabanov
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :36
110 of 1786 results

This translation is managed by Russian Ubuntu Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aleksey, Aleksey Kabanov, Alex, Alex L., Alexander Vasilyev, Andrey Olykainen, Anton Patsev, Anton Polukhin, AsstZD, Beatrix Kiddo, Dmitri Konoplev, Dmitry Belonogov, Dr Gregory House, Eugene Roskin, IbraM, Kirill Babeev, Nikita Shehov, Nizzzia, Oleg Koptev, Oleg Krutov, Pand5461, Roman Semirook, Rulon Oboev, Sergey Golovin, Simon Earht, Sly_tom_cat, Smoldyrev Egor, Stanislav Hanzhin, TroubleMakerDV, Vassili Platonov, Victor Chaplygin, Vladimir Yakovlev, Vyacheslav Sharmanov, Yegor, dr&mx, elzadj, igor, lisiano256, theadmin, wayman, Даниил Рыжков, ☠Jay ZDLin☠.