Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
110 of 1786 results
1.
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
TRANSLATORS: do not translate this
TRANSLATORS: do not translate this
type: Plain text
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
Translated and reviewed by Dario Cavedon
Located in main.tex:4
2.
\setmaxscreenshot{screenshots/\polang/02-1104-home.png}
Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
TRANSLATORS: Do not translate this line!
type: Plain text
(no translation yet)
Located in main.tex:7
3.
U-bun-tu
type: hyphenation{#1}
U-bun-tu
Translated and reviewed by Dario Cavedon
Located in main.tex:11
4.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :12
5.
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :15
6.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, l'azienda che finanzia Ubuntu, fornisce il supporto per il cuore del sistema di Ubuntu. Ha oltre 310 collaboratori stipendiati in tutto il mondo che garantiscono la stabilità delle fondamenta del sistema operativo, e che controllano i contributi forniti dai volontari. Per saperne di più su Canonical, andare su \url{http://www.canonical.com}.}}
Translated and reviewed by Dario Cavedon
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :22
7.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The (usually) blinking square or vertical line used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with the arrow keys on your keyboard \gls{prompt} in a \gls{terminal} or other text-input application.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :28
8.
\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={When you decrypt an encrypted file it becomes \gls{decrypted}, and viewable. Encrypted files on Ubuntu are not recognizable in any language, they are just a string of random numbers and letters until they are \gls{decrypted} using a password.}}
/ Needs update/rewriting. Update to "Encryption" -MarioB
type: Plain text
\newglossaryentry{decifra}{name={decifra}, description={Un file cifrato si \gls{decifra} e diviene così leggibile. I file cifrati su Ubuntu non sono riconosciuti in nessuna lingua, sono solo una stringa di numeri e lettere casuali finché non li si \gls{decifra} usando una password.}}
Translated and reviewed by Dario Cavedon
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :31
9.
\newglossaryentry{encryption}{name={encryption}, description={New entry to be completed.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :34
10.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{ambiente desktop}{name={ambiente desktop}, description={Un termine generico per descrivere una \acronym{GUI} interfaccia per utenti per interagire con i computer. Ci sono molti ambienti desktop come \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} e \acronym{LXDE} solo per citarne alcuni.}}
Translated and reviewed by Riccardo Angelino
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :36
110 of 1786 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alessandro Rinaldi, Andrea Maiani, Dario Cavedon, Davide Lunghi, Fabio Bossi, Federico, Filippo Petrucci, Gio, Giorgia, Jacopo Moronato, Khela, Luca Dariz, Marco Ceruti, Martin Kaba, Nicola Corti, Nicola Pizzo, Otacon1987, Raffaele Carillo, Riccardo Angelino, Riccardo Padovani, bonimba, diabolik2, marcobra (Marco Braida), p3t3r.