Browsing Indonesian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Indonesian guidelines.
110 of 1786 results
1.
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
TRANSLATORS: do not translate this
TRANSLATORS: do not translate this
type: Plain text
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
Translated and reviewed by Arief Setiadi Wibowo
Located in main.tex:4
2.
\setmaxscreenshot{screenshots/\polang/02-1104-home.png}
Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
TRANSLATORS: Do not translate this line!
type: Plain text
(no translation yet)
Located in main.tex:7
3.
U-bun-tu
type: hyphenation{#1}
U-bun-tu
Translated and reviewed by Arief Setiadi Wibowo
Located in main.tex:11
4.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={Program kecil yang berjalan di \gls{panel}. Applet menyediakan fungsi yang berguna seperti memulai program, melihat waktu, atau mengakses menu utama aplikasi.}}
Translated and reviewed by Arif Budiman
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :12
5.
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={Sebuah perangkat yang memungkinkan untuk dapat membuat koneksi nirkabel ke jaringan lokal menggunakan Wifi, Bluetooth, dll.}}
Translated and reviewed by Arif Budiman
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :15
6.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, sumber keuangan Ubuntu, menyediakan dukungan untuk dasar sistem Ubuntu. Canonical memiliki lebih dari 310 staf di seluruh dunia untuk memastikan kestabilan sistem operasi, dan memeriksa semua pekerjaan yang diajukan oleh kontributor sukarela. Untuk mengetahui Canonical lebih lanjut, kunjungi \url{http://www.canonical.com}.}}
Translated by Pandu Pradana
Reviewed by Andika Triwidada
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :22
7.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The (usually) blinking square or vertical line used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with the arrow keys on your keyboard \gls{prompt} in a \gls{terminal} or other text-input application.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{kursor}{name={kursor}, description={Sebuah garis (biasanya) persegi atau verikal berkedip yang digunakan untuk menunjukan kepada anda posisi dimana teks akan muncul saat anda mulai mengetik. Anda dapat memindahkan kursor ke atas, bawah, kiri atau kanan dengan menekan tombol panah pada Papan Ketik.}}
Translated and reviewed by Arif Budiman
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :28
8.
\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={When you decrypt an encrypted file it becomes \gls{decrypted}, and viewable. Encrypted files on Ubuntu are not recognizable in any language, they are just a string of random numbers and letters until they are \gls{decrypted} using a password.}}
/ Needs update/rewriting. Update to "Encryption" -MarioB
type: Plain text
\ newglossaryentry {didekripsi} {name = {didekripsi}, deskripsi = {Ketika Anda mendekripsi sebuah file yang dienkripsi menjadi \ gls {didekripsi}, dan dapat dilihat. Encrypted file di Ubuntu tidak dikenali dalam bahasa apa pun, mereka hanya sejumlah nomor acak dan huruf sampai mereka \ gls {} didekripsi menggunakan password.}}
Translated and reviewed by Adnan Kashogi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :31
9.
\newglossaryentry{encryption}{name={encryption}, description={New entry to be completed.}}
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :34
10.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
type: Plain text
\ newglossaryentry lingkungan desktop {} {name = {lingkungan desktop}, deskripsi = {Suatu istilah umum untuk menggambarkan suatu akronim \ {} antarmuka GUI bagi manusia untuk berinteraksi dengan komputer. Ada banyak lingkungan desktop seperti \ singkatan GNOME {}, \ singkatan KDE {}, \ singkatan XFCE {} dan \ singkatan} {LXDE hanya untuk beberapa nama.}}
Translated and reviewed by Adnan Kashogi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :36
110 of 1786 results

This translation is managed by Ubuntu Indonesian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Abu Basel, Ade Malsasa Akbar, Adnan Kashogi, Alfin Syafalni, Andika Triwidada, Arief Setiadi Wibowo, Arif Budiman, Bagus Aji Santoso, Candra Senja, Gary Dean, Giri, Muhammad Takdir, Pandu Pradana, Prihantoosa, Triwanto Simanjuntak, bismi farhan, tri m s.