Browsing Indonesian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Indonesian guidelines.
110 of 1659 results
1.
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
TRANSLATORS: do not translate this
TRANSLATORS: do not translate this
type: Plain text
\providecommand{\polang}{en}\providecommand{\printscreen}{screen}
Translated and reviewed by Arief Setiadi Wibowo
Located in main.tex:4
2.
\setmaxscreenshot{screenshots/\polang/02-blank-desktop.png}
Resize the screenshots using the same scale.  To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
TRANSLATORS: Do not translate this line!
type: Plain text
\setmaxscreenshot{screenshots/\polang/02-blank-desktop.png}
Translated and reviewed by Arief Setiadi Wibowo
Located in main.tex:7
3.
U-bun-tu
type: hyphenation{#1}
U-bun-tu
Translated and reviewed by Arief Setiadi Wibowo
Located in main.tex:11
4.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={An applet is a small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={Applet adalah program kecil yang berjalan di \gls{panel}. Applet menyediakan berbagai fungsi seperti menjalankan program, menunjukkan waktu, atau mengakses menu utama.}}
Translated by Hace
Reviewed by Andika Triwidada
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :12
5.
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={An Access Point is a devices that allows for a wireless connection to a wireless network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={Access Point adalah peralatan untuk melakukan koneksi nirkabel pada jaringan nirkabel dengan menggunakan Wi-Fi, Bluetooth, dan sebagainya.}}
Translated and reviewed by tri m s
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :15
6.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, sumber keuangan Ubuntu, menyediakan dukungan untuk dasar sistem Ubuntu. Canonical memiliki lebih dari 310 staf di seluruh dunia untuk memastikan kestabilan sistem operasi, dan memeriksa semua pekerjaan yang diajukan oleh kontributor sukarela. Untuk mengetahui Canonical lebih lanjut, kunjungi \url{http://www.canonical.com}.}}
Translated by Pandu Pradana
Reviewed by Andika Triwidada
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :22
7.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The blinking cursor that appears after the \gls{prompt} in the \gls{terminal} is used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with arrow keys on your keyboard.}}
type: Plain text
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={Kursor yang berkedip setelah \gls{prompt} di \gls{terminal} dipakai untuk menunjukkan tempat teks akan muncul waktu mulai mengetik. Untuk memindahkan posisi kursor gunakan tombol panah di keyboard.}}
Translated by Hace
Reviewed by Andika Triwidada
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :27
8.
\newglossaryentry{decrypted}{name={decrypted}, description={When you decrypt an encrypted file it becomes \gls{decrypted}, and viewable. Encrypted files on Ubuntu are not recognizable in any language, they are just a string of random numbers and letters until they are \gls{decrypted} using a password.}}
/ Needs update/rewriting. Update to "Encryption" -MarioB
type: Plain text
\ newglossaryentry {didekripsi} {name = {didekripsi}, deskripsi = {Ketika Anda mendekripsi sebuah file yang dienkripsi menjadi \ gls {didekripsi}, dan dapat dilihat. Encrypted file di Ubuntu tidak dikenali dalam bahasa apa pun, mereka hanya sejumlah nomor acak dan huruf sampai mereka \ gls {} didekripsi menggunakan password.}}
Translated and reviewed by Adnan Kashogi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :31
9.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
type: Plain text
\ newglossaryentry lingkungan desktop {} {name = {lingkungan desktop}, deskripsi = {Suatu istilah umum untuk menggambarkan suatu akronim \ {} antarmuka GUI bagi manusia untuk berinteraksi dengan komputer. Ada banyak lingkungan desktop seperti \ singkatan GNOME {}, \ singkatan KDE {}, \ singkatan XFCE {} dan \ singkatan} {LXDE hanya untuk beberapa nama.}}
Translated and reviewed by Adnan Kashogi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :36
10.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}}
type: Plain text
\ newglossaryentry {DHCP} {name = {\ singkatan {DHCP}}, deskripsi = {\ singkatan} {DHCP singkatan \ emph {Dynamic Host Configuration Protocol}, digunakan oleh akronim \ {DHCP} \ gls {server} untuk menetapkan komputer pada jaringan alamat akronim \ {IP} secara otomatis.}}
Translated and reviewed by Adnan Kashogi
Located in ./frontmatter/glossary-entries.tex :39
110 of 1659 results

This translation is managed by Ubuntu Indonesian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Abu Basel, Ade Malsasa Akbar, Adnan Kashogi, Alfin Syafalni, Andika Triwidada, Arief Setiadi Wibowo, Arif Budiman, Bagus Aji Santoso, Candra Senja, Giri, Hace, Muhammad Takdir, Pandu Pradana, Prihantoosa, Triwanto Simanjuntak, bismi farhan, tri m s.