|
1.
|
|
|
\providecommand{\polang}{en_US}
|
|
|
|
\providecommand{\polang}{en_US}
|
|
Translated by
André Gondim
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
2.
|
|
|
\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}
|
|
|
Resize the screenshots using the same scale. To calculate the scale value, we feed in the widest screenshot.
TRANSLATORS: Do not translate this line!
type: Plain text
|
|
|
|
\setmaxscreenshot{screenshots/en/02-blank-desktop.png}
|
|
Translated by
Eberval Oliveira Castro
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
main.tex:6
|
|
3.
|
|
|
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={An applet is a small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{applet}{name={miniaplicativo}, description={Um miniaplicativo é um pequeno programa que executa em um \gls{panel}. Miniaplicativos tem funções úteis tais como iniciar um programa, visualizar a hora ou acessar o menu principal.}}
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:12
|
|
4.
|
|
|
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, a mantenedora oficial do Ubuntu, provê suporte para o núcleo do sistema Ubuntu. Possui cerca de 310 membros pagos ao redor do mundo a fim de garantir que os fundamentos do sistema operacional sejam estáveis, bem como verificar todos os trabalhos submetidos por colaboradores voluntários. Para aprender mais sobre a Canonical, visite \url{http://www.canonical.com}.}}
|
|
Translated and reviewed by
Gerson "fserve" Barreiros
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:22
|
|
5.
|
|
|
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The blinking cursor that appears after the \gls{prompt} in the \gls{terminal} is used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with arrow keys on your keyboard.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={O cursor piscante que aparece no \gls{prompt} em um \gls{terminal} é usado para mostrar a você onde o texto aparecerá quando você começar a digitar. Você pode movê-lo usando as setas no teclado.}}
|
|
Translated by
edson_br
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:27
|
|
6.
|
|
|
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a GUI interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE and LXDE just to name a few.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{desktop environment}{name={ambiente de trabalho}, description={Um termo genérico que descreve uma interface gráfica para interação de humanos com computadores. Existem vários ambientes de trabalho disponíveis: GNOME, KDE, XFCE e LXDE são alguns exemplos.}}
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:28
|
|
7.
|
|
|
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an IP address automatically.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} representa \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, é utilizado por um \gls{server} \acronym{DHCP} para atribuir um endereço IP para computadores em uma rede automaticamente.}}
|
|
Translated by
André Gondim
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:32
|
|
8.
|
|
|
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{dialup connection}{name={conexão discada}, description={Uma conexão discada é quando seu computador utiliza um modem para conectar-se a um \gls{ISP} (Provedor de Serviços de Internet) através da linha telefônica.}}
|
|
Translated by
Luke Jennings
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:43
|
|
9.
|
|
|
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Porta Ethernet}, description={Uma porta Ethernet é o local onde um cabo Ethernet é conectado quando você usa uma \gls{wired connection}.}}
|
|
Translated by
Kevin Godby
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:56
|
|
10.
|
|
|
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for GNU Network Object Model Environment) is the default desktop environment used in Ubuntu.}}
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME}, que antes significava GNU Network Object Model Environment (Ambiente Modelo de Objeto de Rede GNU ), é o ambiente de trabalho padrão usado no Ubuntu.}}
|
|
Translated by
Melodaf
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:44
|