|
12.
|
|
|
Gzip'd Text%(sz)s
|
|
|
|
Gzip'd Text%(sz)s
|
|
Translated and reviewed by
Gleydson Mazioli da Silva
|
In Ubuntu: |
|
Texto Gzip%(sz)s
|
|
|
Suggested by
Diego Abadan
|
|
|
|
Located in
Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
|
|
33.
|
|
|
The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i
|
|
|
|
A Semana do Mes %(day)i %(month)s %(year)i
|
|
Translated and reviewed by
Gleydson Mazioli da Silva
|
In Ubuntu: |
|
A semana do mês %(day)i %(month)s %(year)i
|
|
|
Suggested by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
|
|
61.
|
|
|
The form lifetime has expired. (request forgery check)
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In Ubuntu: |
|
O tempo de vida do formulário expirou. (solicitar verificação de falsificação)
|
|
|
Suggested by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
|
|
64.
|
|
|
You have digest members, but digests are turned
off. Those people will not receive mail.
Affected member(s) %(dm)r.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In Ubuntu: |
|
Você tem membros de digest, mas os digest estão
desligados. Essas pessoas não irão
receber correspondência.
Membro(s) afetado(s) %(dm)r.
|
|
|
Suggested by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:227
|
|
65.
|
|
|
You have regular list members but non-digestified mail is
turned off. They will receive non-digestified mail until you
fix this problem. Affected member(s) %(rm)r.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In Ubuntu: |
|
Você possui membros da lista regular mas a correspondência
não-digestificada está desativada. Eles irão receber mensagens
não-digestificadas até que você corrija o problema.
Membro(s) afetado(s) %(rm)r.
|
|
|
Suggested by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:234
|
|
69.
|
|
|
<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s
mailing lists on %(hostname)s.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Não existem atualmente nenhuma lista de discussão pública do
%(mailmanlink)s em %(hostname)s.
|
|
Translated and reviewed by
Gleydson Mazioli da Silva
|
In Ubuntu: |
|
<p>Não existe atualmente nenhuma lista de discussão pública do
%(mailmanlink)s em %(hostname)s.
|
|
|
Suggested by
Diego Morales
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:301
|
|
80.
|
|
|
Mailman %(varname)s List Option Help
|
|
|
|
Ajuda na lista de opções do Mailman %(varname)s
|
|
Translated and reviewed by
Gleydson Mazioli da Silva
|
In Ubuntu: |
|
Ajuda do Mailman para as opções da lista %(varname)s
|
|
|
Suggested by
Diego Abadan
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:393
|
|
94.
|
|
|
Emergency moderation of all list traffic is enabled
|
|
|
|
A Moderação de emergência para o tráfego de todas as listas está ativado
|
|
Translated and reviewed by
Gleydson Mazioli da Silva
|
In Ubuntu: |
|
A moderação de emergência para todo tráfego da lista está habilitada.
|
|
|
Suggested by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:523
|
|
109.
|
|
|
Description:
|
|
|
|
Descrição
|
|
Translated and reviewed by
Gleydson Mazioli da Silva
|
In Ubuntu: |
|
Descrição:
|
|
|
Suggested by
Diego Abadan
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
|
|
137.
|
|
|
unsub
|
|
|
|
desinscr
|
|
Translated and reviewed by
Gleydson Mazioli da Silva
|
In Ubuntu: |
|
desinscrever
|
|
|
Suggested by
Diego Abadan
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
|